Escrito hace
16 años
en
Heroman - Episodio 1 - ---Hay que tener un poco de cerebro, para aunque sea echarle una mirada a los comentarios antes de ponerse a descargar algo, digo nomas...
Y eso de la reso a 480p con dar a 720p existe?
Escrito hace
16 años
en
Sí, realmente se pueden ver si haber jugado. Aunque claro, un juego de 60 horas en 8 OVAs está bastante comprimido por lo que siempre algo te vas a estar perdiendo ^^U (y más que en ToA, donde con 26 capítulos cubrían mucho más).
Aun así, yo estoy bastante contento con la adaptación que ha hecho ufotable ^^ bastante mejor que las OVAs de Phantasia por ejemplo :/
"una traducción hecha a partir de la de fansub en inglés puede ser tan buena o mejor que una hecha desde el japonés"
ZAS!!! EN TODA LA BOCA!!!
Te mereces un owned solo por decir eso
Mira, masipi comete sus faltas, asi como yo que no pongo ni una tilde pero somos conscientes y tratamos de corregirlo.
Para decir esa frase hay que que tener valor, mas vale que te equivoques traduciendo del japo, que deformando traduciendo de otro fansub que ya ha echo su adaptacion.
Lo que se llega a leer aqui, para decir esas cosas, mas vale estar callado.
Escrito hace
16 años
en
One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-FMuchas gracias edwarx yo de ingles ni papa a ver si mi compañero se pasa y me traduce jejeje asi andamos jejeje estaria muy bien tener los subs en Japo casi que mas rapido y eficaz que traducir del audio, lo estudiaremos aqui todo lo que sea tirarpalante bienvenido sea. En el link que me has dejado explica como conseguirlo o eso ya hay que buscarse la vida???? para estraer el archivo
Es normal que me tarde mas encodeando a 23 fps que a 29 fps??????? es que ahora marca mas horas que antes y lo unico rectificado son los fps
Escrito hace
16 años
en
Heroman - Episodio 1 - ---Hay que ser idiota.Te recuerdo que la mierda del aprils fools es cosa de paises anglosajones y esta es una pagina de anime en español.Quita esta mierda de aqui ya,ojala te comas un ban!
Escrito hace
16 años
en
Heroman - Episodio 1 - ---Creo que ya va siendo hora de quitar la descarga y dejar de tocar los huevos a la gente que sigue bajándose el archivo...
Escrito hace
16 años
en
One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-FMuchas series traen en los .ts la pista de CC (que son subs y no simples CC), para sacarlos: http://forums.animesuki.com/showthread.php?t=64752
Y yo también traduzco y chequeo japo en One Piece, y te puedo decir que si bien no todos los diálogos se encuentran en el manga, un 60-70% sí se encuentran y son iguales al manga, obviamente que no es para traducir directo del manga, pero sí para tener un apoyo.
Escrito hace
16 años
en
One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-FSobre las traducciones pues no hay juegos de palabras, chiste ect que la mejor version inglesa no explica, que si no sabes del idioma ni las pillas ni las comprendes e incluso para nosotros no tienen ni gracia cosa que sabiendo Japo puedes poner una nota explicativa de por que se rien o hay una confusion aparte joder el año que viene se presenta al examen tokken 2 para los que sepais lo que es ya es tener nivel.
Lasnait Ja me parto y me troncho que Evi no tiene nivel de Español aceptable?? vamos si dices algo que sea verdad como los demas y no tonterias o que tienes en contra de su español que es de Esapña ni neutro ni Latino?? por lo demas lo dudo
edwarx Gracias por el apoyo que nuestras horas delante del pc nos cuesta, vosotros mismo lo sabeis horas y dolores de cabaza hasta que das con la formula, lo de la pista de subs las ts pues ahora me entero mmm y sobre lo del manga pues no se hasta que punto todo el capi estara escrito.
Y si el error a sido que me cole y deje a 29 fps de ahi que falte unos segundos del opening y por supuesto el final del capi lo que aun no se por que lo cambie siempre hemos trabajado a 23 fps
fieparappa no alardamos de descubrir nada vamos hoy en dia no hay secretos ni descubrimientos igual que ya estamos pendientes del nuevo megui y AviSynth a 64bits aun esta en desarroyo pero ufff no se nota ni na el tiempo de encodeo, , otra cosa es tener tiempo para aprender, lo unico que hemos dicho que dejamos de trabajar con software para dar el paso a hardware y su respectivo amuento de calidad por que lo que es de tiempo vendita paciencia para encodear un capi.
Romero2009 Si es la unica nota que nos queda pendiente completar OP y hajime, pero tranquilo tiempo al tiempo si no pronto lo veras jijiji pensamiento de coger otra serie no hay, hay la de acabar lo empezado.
Pokemon123 Ojala el que sabe de AF tubiera mas tiempo para hacerlo todo, nos hace los openings logos y poco mas.
Sobre los kanjis si no es que se nos pasan siempre va o nota o bajo de ellos la traduccion.
Nada ahora a esparar 8 horitas y tener lista la v2.
Escrito hace
16 años
en
Heroman - Episodio 1 - ---que asco de verdad yo que esperaba tener y ver el primer capitulo de esta serie me sale este pendej... con esta porkri@ de cap.... la verda es que cuando suceden cosas como esta, lo hacen desconfia para descarga los archivo, ya que es mas seguro espera aun Fansub que lo tradusca que a un pendej.... que no save lo que sube........ ¡No son todo! pero es mas confiable que sea un FanSub...... Perdi mi tiempo lo acepto.... pero este pedaso de Miiiiiii.......... de Band me estalla los Hue..... '_' \_/
La historia de la película comienza después de los acontecimientos de la segunda temporada,
con la ceremonia de graduación de las estudiantes de tercer año. Esto significa el final de µ's.
Sin embargo, cuando están apunto de salir por las puertas de la escuel...