Ultimos comentarios en descargas

Inuyasha-1

Ultimos comentarios en descargas


Escrito hace 16 años en Wow fracias Friki o.o Aparte me vienen bien ahora que se esrenan las que le siguen h-h
Saludos
Escrito hace 16 años en Me están tentando en ver la OVA... ¿no pasa nada si no he jugado el RPG original? XD
Escrito hace 16 años en Heroman - Episodio 1 - --- Que asco de raw, seguro que es tipo ripeada de las de Crunchy que te dan cancer de ojo.... Esperen a una mejor raw por lo menos :p
Saludos
Escrito hace 16 años en Heroman - Episodio 1 - --- No creo que sea algún problema de mi ordenata asi que sois unos hijos de pu...
Más os vale haber hecho esto adrede porque si no merece castigo y muerte...
IHM A1d608cece844a7d54d95d1e07aa10d2?size=50&default=retro
Escrito hace 16 años en Heroman - Episodio 1 - --- Hombre, y luego comparamos las que salen aquí y las que salen allá.
Escrito hace 16 años en Heroman - Episodio 1 - --- eso fue mas rapido a ver cuantas mas apareceran
Escrito hace 16 años en One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-F ¿alardais de descubrir que se puede desentrelazar mediante la gpu?, no es ninguna novedad....

por cierto el capitulo esta mal y el final esta cortado, le falta 1- 1:30 minutos
Escrito hace 16 años en Heroman - Episodio 1 - --- Reso: 848x480

Fotos: 1280x720

Aqui falla algo...
Escrito hace 16 años en Heroman - Episodio 1 - --- LOL.

Es STAN LEE con diseño anime XDDDD.

Escrito hace 16 años en Bajando, que me gustan vuestros curros con las adaptaciones de "Tales of"
Escrito hace 16 años en Esto se va para la saca.

Claro, cuando desocupe el discoduro con toda la mierda que le tengo XP.

Saludos.
Escrito hace 16 años en pff ni este ni el rebirth ni los remakes del destiny llegaron a america, como se nota que en namco son trolazos
Escrito hace 16 años en http://www.facebook.com/group.php?gid=107340605966456&ref=nf

=3~~~~
Escrito hace 16 años en :'D

Los amo.
Escrito hace 16 años en Yutori-chan - Episodio 1 al 4 - RKnF Yo lei por algun lado que eran 25 episodios.
Escrito hace 16 años en Yutori-chan - Episodio 1 al 4 - RKnF Baya pensaba que solo tenia 4 bueno si encuentro los faltantes los pondre
Escrito hace 16 años en One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-F @Luna_Roja: los .ts de One Piece saben traer las pistas de subtítulos en japo, así que no necesariamente traducen de oído.

Además que en los capis "no fillers", la mayoría de los diálogos son calcados del manga.
Escrito hace 16 años en Yutori-chan - Episodio 1 al 4 - RKnF Sí, pese al aspecto que tiene, es entretenida XD
Escrito hace 16 años en One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-F >al trabajar ahora en distinto fps



¿Desde cuando OP va o tiene secciones a más que 24 fps?

¿O es que la estaban dejando a 30 antes?
Escrito hace 16 años en One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-F Esa nota es un total "keikaku means plan" xDDDDD
Escrito hace 16 años en One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-F Traducir directamente del japonés no vuelve automáticamente a una traducción buena. Es decir, una traducción hecha a partir de la de fansub en inglés puede ser tan buena o mejor que una hecha desde el japonés siempre que se elija una buena versión de la cual traducir y el traductor tenga un buen nivel.
Sé lo ambiguo que puede ser el japonés y lo frecuente que es tener errores al traducir a puro oído, así que se necesita algo más que esa excusa para decir que una traducción es mejor.
PD: yo también pienso que la nota está de más y debieron simplemente traducirlo.
Escrito hace 16 años en One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-F Lanzar la puyita de traducir directamente del japonés como si fuera el Santo Grial, estaría bien, si aparte, tuvieran un competente dominio del español, cosa que no ocurre.

hazi ke abansen i sijan abansando!
Escrito hace 16 años en One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-F Crearse una cuenta nueva sólo para decir eso. Pensé que sólo en Mc Donals lo hacían.
XD!
Escrito hace 16 años en One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-F Primero que nada quiero felicitar a este magnifico fansub por la increíble calidad vídeo y subtitulación que es una de las mejores que visto.Yo llevo 3 años siguiendo One Piece y lo descargado de todos fansub que hay y este es uno de los mejores que visto no son como otros que lo único que hacen es traducir de ingles a español y cambio ustedes traducen de japones a español cosa que es muy difícil de ver en estos días y merecen a gran felicitación, no entiendo como hay personas que critican el gran trabajo y dedicación que ustedes le pone para sacar un capítulo para que nosotros los fans disfrutemos sin ningún costo alguno.
PD:Felicitaciones por su gran trabajo tambien quisiera darles un consejo seria bueno que tambien tradujeran todo kanjis como las presentaciones de los personajes y los letreros que están japones y como veo que manejan muy bien el AF seria bonito que lo usaran para darle efecto a las técnicas.Por cierto tengo un problema con este capítulo solo pudo verlo 22:00 minutos y se regresa al opening que puede ser.
Escrito hace 16 años en One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-F Tampoco es para darles gratuitamente con un caño, al menos intentan mejorar, en cambio hay cientos de fansubs bien perrys a los que no les interesa en lo más mínimo.

Por otro lado, a mí también me parece que sobra esa nota de tradu, sobretodo porque es un término inglés bastante conocido y no hay necesidad de ponerlo en katakana, de hecho pienso que deberían ponerlo en inglés "kick off". Igual es mi opinión...
subir arriba
2002/2015 Frozen-Layer