Pues salio del fansub que lo tradujo malamente del ingles y que por desgracia vi yo , no se si otro fansub lo tradujo mejor , total era el que estaba en el sitio de streaming que ultimamente visito para ahorrarme la descarga de muchas series , si conocen un sitio mas adecuado para ver animes fansubeados por streaming (y totalmente gratuitos ejem ¬_¬) me lo dicen , se que esta inkanime o algo asi pero no me terminaba de gustar y es posible que termine poniendo los mismos fansub perris que hacen traducciones del ingles tan dudosas
En cuanto a lo de Railgun , si realmente la traduccion correcta es "repuesto" pues perfectamente podria decirse que Febri es un ser artificial creado desde cero , al menos lo de repuesto es muy ambiguo.De todas maneras ya dije varias veces que lo de "copia" lo saque del fansub que vi , y ya planteaba la posibilidad de que la traduccion podria ser erronea , hasta ahora nadie me habia comentado que se decia en los fansub ingleses...aunque igual el error no es del fansub hispano que he seguido , si no que da la maldita casualidad de que la traduccion viene de un fansub anglosajon que hizo una interpretacion diferente al traducirlo del japones
En fin ya da lo mismo , el error ya esta hecho y no hay manera de saber de quien es la culpa realmente...bueno si se podria saber , habria que bajarse todos los fansubs en ingles que hay de Railgun S de ese capitulo en concreto , para ver si alguno varia en la parte en donde se menciona que Febri es un repuesto...o copia.Pero obviamente yo paso de meterme en ese fregado
Este tema ha sido editado por Albert Wesker: 20 September 2013 - 02:30 PM