Escrito hace
16 años
en
Videojuego - Touhou 10 [mac] - ---@Rezzo Caray, una verdadera lastima la falta de soporte en esa serie de tarjetas gráficas, esperemos que los de codeweavers se pongan las pilas y trabajen en resolver los problemas que tiene crossover con esas tarjetas.
Escrito hace
16 años
en
One Piece (TV) - Episodio 442 - MG-FHola gracias por el capítulo este fansub es el mejor para poder disfrutar está maravillosa serie
Escrito hace
16 años
en
^
Bueno, no sé si que tenga una buena traducción y qc salva siempre a un fansub si sus videos se ven así de mal (Si ni siquiera disimulan en las capturas, ponen la que peor se ve para demostrar su "kahlidah").
Escrito hace
16 años
en
Saint Seiya - Episodio 1 al 114 - ---" y las descargas directas son por megaupload o rapidshare (eso es bueno por la velocidad, malo por la limitacion si no tienes cuenta), "
Al parecer alguien no conoce Jdownloader
http://www.jdownloader.com/
El doblaje mexicano es el preferido porque es el menos robotico de todos respecto a latinoamerica
Escrito hace
16 años
en
Saint Seiya - Episodio 1 al 114 - ---"tienes toda la razon, aun que algunos doblajes como en la caricatura de avatar tratan de borrar los acentos para que no distingas de que origen son, el actor de doblaje latino es de chile y tiene el acento marcado, solo que lo pierden para el trabajo, por eso lo llamaba sin acento".
Pues según los comentarios puestos por tí y otros dan a entender que el "español con acento" es el español de españa. Un tio dijo si estaba en latino y tu le dijiste que estaba en español sin acento, en latino como afirmaste. Solo hay dos doblajes de saint seiya tv, el de españa y el latinoamericano, no hay otro.
Del mismo modo, te informo que he visto animes doblados en chile, mejico, argentina, colombia y venezuela y dejame decirte que por más que traten de ocultar el acento, se notan las diferencias.
El doblaje mejicano es el más conocido, es al que más está acostrubrada la gente de latinoamerica y cuando escuchas algo doblado en otro país te das cuenta rápidamente por más escondido que tenga el acento.
Escrito hace
16 años
en
Saint Seiya - Episodio 1 al 114 - ---@edwarx: asi es Don Google fue muy amable xD, a lo mejor estoy muy verde pero los torrents que encontre tenian muy pocos seeds (1 o 0), y las descargas directas son por megaupload o rapidshare (eso es bueno por la velocidad, malo por la limitacion si no tienes cuenta), tal vez podrias apuntar al torrent correcto/con seeds? podria hacer un cambio de torrent por una mejor calidad
@StalkerouX: no es TAAAN mala calidad, y pues pense que seria un poquito mejor que nada xD, es algo frustrante ver que sube y sube pero no se completa otro seed jajaja xD, ya van mas de 40Gb =O, esperemos les guste! terminando esto a ver si subo unas pelis en latino tambien
Escrito hace
16 años
en
Rahxephon - Episodio 12 - FudoshxD yo igual haría ver 2 pero me da flojera!! más ahora q ando jugando online imagina xD y no encuentro los scripts. aun así esta serie la hace el pobre camus solo, no hay qc ni corrector, y si hicieramos una versión 2 tardaríamos en encontrar el staff para q salga como debe ser y la versión 2 saldría por el 2014 xD.
Edit: bueno he ripeado el capt 01 again y encontré los subs del mismo, así que saldrá la versión 2 de los capts 01 02 03 04 06 y 07
la que incluirá más q nada un frame rate correcto sin pegones. info en la web del juansub.