En este caso, el fansub en cuestión ha plagiado una versión española (porque está claro que es un plagio) de algo que tampoco podían tener a su alcance, vamos, usan la versión de AU como si fuese una versión inglesa. Es una chorrada, digo yo, mejor haberlo dejado sin tradu. Pero si solo lo han hecho con los karaokes, tampoco lo veo tan grave. Otra cosa sería que plagiaran también la tradu del capítulo. Lo cual sería no grave, sino estúpido. ¿Porque, para qué sacar una serie en español para dejar la versión de otra persona?
De todos modos, lo de las tradus coincidentes tampoco es tan extraño, porque precisamente yo seguía una serie (Gundam 00) de AnS, y me bajaba otras versiones para comparar algunas cosas que no me quedaban claras, entre ellas AU y recuerdo perfectamente en una de esas comparaciones, una traducción idéntica a la que había hecho AnS (que sacan antes).
A mi no se me ocurriría pensar que AU plagia tradus de AnS, sería absurdo. Pero si hubiese sido un fansub desconocido, habría pensado mal. (Y eso que se ve que sacan la serie con mucha desgana, lo que podría hacer pensar que copiaron la tradu para quitarse un trabajo desagradable de encima)
Edited by mai, 07 June 2008 - 10:05 PM.