
¿y Que Pasa Con Trinity Blood?
#22
Escrito 07 May 2005 - 03:05 AM
#23
Escrito 07 May 2005 - 03:16 AM

El problema es cuando un fansub, comete un error, luego otro, luego otro... y casualmente son errores en releases en las que supuestamente saca algun beneficio siendo el 1º en haberla sacado. Y lo unico que ha hecho es una chapuza para ser el 1º y luego "solucionarlo" sacando una v2
#24
Escrito 07 May 2005 - 09:33 AM

La mejor critica es la que te hacen tus propios compañeros.
Edit: Porque son unos cabrones y hay confianza y se muerden la lengua menos que Dubliner XD
Este tema ha sido editado por Kazka: 07 May 2005 - 09:33 AM

:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
#25
Escrito 07 May 2005 - 09:55 AM
en fin me imagino que son errores que se pasan, y espero que no me tomen esto a mal y crean que es para molestar, simplemente quiero ayudar, saludos
#27
Escrito 07 May 2005 - 10:08 AM
Yo ando triste por que me espere tanto para bajar la version de animerakuen y vi errores que no puedo creer, el primero quiza es que estoy confundiendo la letra pero me parece que en el titulo del episodio dice Buelo en vez de Vuelo, y otro error que vi fue el de ponerle a Abel Nightlord "Nightroad"
en fin me imagino que son errores que se pasan, y espero que no me tomen esto a mal y crean que es para molestar, simplemente quiero ayudar, saludos
Primero mis disculpas a los amigos de FLF. Pero debo responder. Primero, el título está en letras góticas, esa es una "v" y no una "b", busca fuentes góticas y verás que estoy en lo correcto.
Segundo, lee esta página:
http://animenewsnetw...ime.php?id=4874
Bajo "japanese cast", ¿qué lees?... NIGHTROAD.
Tercero, es AnimeRakuen y Mundo-Anime.
PD.: Mis disculpas de nuevo por responder asuntos que no son de FLF en su foro.
"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin
Fansubber retirado.
#28
Escrito 07 May 2005 - 12:02 PM
Yo ando triste por que me espere tanto para bajar la version de animerakuen y vi errores que no puedo creer, el primero quiza es que estoy confundiendo la letra pero me parece que en el titulo del episodio dice Buelo en vez de Vuelo, y otro error que vi fue el de ponerle a Abel Nightlord "Nightroad"
en fin me imagino que son errores que se pasan, y espero que no me tomen esto a mal y crean que es para molestar, simplemente quiero ayudar, saludos
No deberías hablar de cagadas con nombres, no deberías...
Y como se suele decir... "ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el propio".
con cariño,
Miriam.
PD: xD

[ Si ves este post es que este hilo es un flame ] [ 問おう、貴方が私のマスターか? ]
#29
Escrito 07 May 2005 - 12:18 PM
#30
Escrito 07 May 2005 - 12:31 PM
Tampoco hablo mas, porque ni he visto esa version, ni creo que la vea. Eso si, agradeceriamos que el que quiera comentar algo de esa release vaya al foro de ellos, o mismamente lo escriba en otro subforos, aqui en ningun momento y ninguno de los comentarios que hallamos podido hacer va encaminada a esa version.
Espero que esa salida del topic, quede cortada ya en este post.
Y animedia, tu paton con "Fai" no te hace como pa poner hablar sobre cambiar nombres. Que un nombre se diga en japones mediante la "japonizacion" en katakana, no hace que se escriba mal siendo un nombre ingles. Asi que esos errores cualquiera los puede cometer, aunque un poco de "research & documentation" para hacer algunas adaptaciones no creo que sea ninguna perdida de tiempo.
twitter]scarletlayer[/twitter]
Vaya mierda con las firmas....
#32
Escrito 07 May 2005 - 04:42 PM
Y animedia, tu paton con "Fai" no te hace como pa poner hablar sobre cambiar nombres. Que un nombre se diga en japones mediante la "japonizacion" en katakana, no hace que se escriba mal siendo un nombre ingles. Asi que esos errores cualquiera los puede cometer, aunque un poco de "research & documentation" para hacer algunas adaptaciones no creo que sea ninguna perdida de tiempo.
No se que es eso de paton, seguro quiere decir que piensas que estoy mal con el nombre de Fai por que "si todos lo estan escribiendo igual seguro esta bien escrito"
que bueno que me muestran la pagina de animenews revise mi "paton" de "Fai"
http://www.animenews...ime.php?id=4591
y no puse en la info del fansub de tsubasa el comentario para presumir "miren miren yo estoy bien y ustedes mal" simplemente lo puse para que si alguien lo lee y quiere cambiarlo en su fansub lo haga y si no quiere pues que siga haciendolo a su manera.
Yo en mi caso no le digo a nadie si tiene derecho o no a querer ayudar a alguien, y me da gusto cuando alguien me dice que cometi tal o cual error, aun asi aunque meta la pata prefiero hacer el ridiculo pero lograr que los fansubs mejoren en sus traducciones o adaptaciones que quedarme callado y dejar que se ignore un error para que luego al rato, todos anden diciendo o escribiendo mal y resulte que si yo escribo o menciono el nombre correctamente me digan que yo estoy mal por que "todos" lo escriben asi por que eso fue lo que sucedio.
y agradeceria que los comentarios tontos como los de dubliner y demas que no tienen nada que decir sobre el tema mejor se queden callados.
#33
Escrito 07 May 2005 - 04:59 PM
Aun asi, paso de estar debatiendo cosas aqui que ni van ni que vienen. Si quereis hablar cosas de versiones, adaptacion u los que os pique pues es otro subforo, obviamente en el de FLF no estamos para criticar ni nada otras versiones, y deberiais ir a hablarlo a foros mas generales como zona anime.
twitter]scarletlayer[/twitter]
Vaya mierda con las firmas....
#34
Escrito 07 May 2005 - 06:50 PM

:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
#35
Escrito 07 May 2005 - 07:20 PM

#36
Escrito 07 May 2005 - 07:27 PM
Los japos no saben ni que romanizan, es mas cuestion de que version de las posibles que usan te gustan mas. Vease el caso de Seed y el bailecito de nombres "oficiales".

:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
#37
Escrito 07 May 2005 - 08:08 PM
Y yo no sé como coño romanizan, o si romanizar "así" también será correcto, pero en el primer capitulo de Tsubasa cuando sale el nombre de shaoran, si sabéis katakana pone
シ ャ オ ラ ン
SHI ya O RA N
Y vamos, a mi siemrpe me han enseñado ke SHI + YA pekeñito = SHA, si me apuras, SHYA
Este tema ha sido editado por ^3R^: 07 May 2005 - 08:08 PM
#38
Escrito 07 May 2005 - 08:13 PM


:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
#40
Escrito 08 May 2005 - 01:48 AM
Aun asi, paso de estar debatiendo cosas aqui que ni van ni que vienen. Si quereis hablar cosas de versiones, adaptacion u los que os pique pues es otro subforo, obviamente en el de FLF no estamos para criticar ni nada otras versiones, y deberiais ir a hablarlo a foros mas generales como zona anime.
Zeatanas los vas a mandar a tomar por saco como sigan debatiendo el tema

#41
Escrito 08 May 2005 - 04:50 AM


bueno tienes razon zeatanas el nombre esta en ingles, y si los japos son idiotas para escribir palabras extranjeras sin embargo, yo jamas visite el sitio animenews para ver si tenia que escribir el nombre de "Fai" simplemente vi el katakana que sale cuando aparece por primera vez y lo puse tal cual es, ¿Por que? bueno por que aunque los japos lo escriban mal, hay que respetar el nombre tal como lo escribe el autor, obvio que es mi humilde y tonta opinion, como siempre aclaro, no estoy diciendo que mi palabra es la ley ni nada por el estilo son solo opiniones y pues creo que estos foros son para eso, ademas hay que aceptar que esto se esta poniendo interesante, ojo siempre y cuando no se insulte a los demas.
#42
Escrito 08 May 2005 - 09:31 AM
Pues si, porque me salio de alma, me gusta mas asi, y teniendo versiones "oficiales" para elegir, me gusta mas Shaoran que Syaoran.
PD. Espero que ahora le empieces a llamar FAY en vez de FAI, pues en tu humilde opinion hay que respetar el nombre tal y como lo escribe el autor

Edit: Que conste que lo he dicho de buen rollo, y he sido sincero, me gusta mas el Shaoran que Syaoran xD. Esto demuestra que los japos no saben ni como romanizan... ains.
Este tema ha sido editado por Kazka: 08 May 2005 - 09:33 AM

:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
0 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos