Jump to content


Photo
- - - - -

Toque De Atencion A Jisedai Fansub


  • This topic is locked This topic is locked
125 replies to this topic

#64 Dubliner

Dubliner

    El puto kender

  • FL Vintage
  • 7,136 posts

Posted 05 May 2005 - 08:21 PM

Me parece que me he confundido de tema, y todo trata de un partido de futbol entre flf y jnf.

Ese "nos ganan" me ha matado.
Imagen enviada
www.powerprog.es

Si los gays fueran ladrillos, FL sería un castillo xd

#65 phib

phib

    bl3h~

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3,615 posts

Posted 05 May 2005 - 08:21 PM

encontrare tu pluma la proxima vez te lo aseguro
las memorias correran en el tiempo, (o algo asi)
quien lucha contra el malefico lider?
...no puede volar por el cielo conocido como memoria (asi esta literalmente, aslo ent4ndible)
los corazones humanos hospedan un increible poder
a partir de hoy mi pandilla se desintegra y voy a regresar a la vida honesta
la proxima ves esperemos que no sea un sueño


Esas son algunas de las frases ke deberian salir en las capturas de la version de jnf, pero no es asi. El siguiente paso en la cadena de subtitulacion, es la correccion/adaptacion.

Ke suba al estrado el corrector! xDD

Edited by phib, 05 May 2005 - 08:21 PM.


#66 Anticristo_666

Anticristo_666

    Leecher

  • Hentais
  • 88 posts

Posted 05 May 2005 - 08:21 PM

weno en mi poderoso notepad acabo de hacer un ctrl+b i puse españoles i no salio nada :S, hmm no creo ke alguien se ponga hacer una traduccion en txt en medio de una clase
I think it's time we blowe this scene, get everybody the stuff together. Ok, 3, 2, 1, Let's jam!

#67 Kuerna

Kuerna

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2,288 posts

Posted 05 May 2005 - 08:22 PM

a fin de salvar al superhermoso Mokona que fue capturado por unos chicos malos (ahi iria supermono para los efpañoles)


Imagen enviada

#68 Anticristo_666

Anticristo_666

    Leecher

  • Hentais
  • 88 posts

Posted 05 May 2005 - 08:24 PM

Me parece que me he confundido de tema, y todo trata de un partido de futbol entre flf y jnf.

Ese "nos ganan" me ha matado.

<{POST_SNAPBACK}>


Dubliner tu lo has dicho "Nos" i creo que nos se refiere a mas de una persona o cosa, sino me equivoco.
I think it's time we blowe this scene, get everybody the stuff together. Ok, 3, 2, 1, Let's jam!

#69 nappa

nappa

    Kanrinin-san

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2,226 posts

Posted 05 May 2005 - 08:24 PM

Sospechosamente diferente de la que aparece en vuestro video, lo que nos lleva a dos posibilidades:

a) Tus compañeros no han usado el script que le entregaste
b) Esa no es la traducción que entregaste y las ha hecho ahora para aparentar

#70 phib

phib

    bl3h~

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3,615 posts

Posted 05 May 2005 - 08:24 PM

Kuerna, ahora has sido tu el ke ha pegado patinazo, porke ahi simplemente pone ke en castellano de españa se diria 'supermono'.

#71 AnTiDaRkD

AnTiDaRkD

    Leecher

  • Hentais
  • 25 posts

Posted 05 May 2005 - 08:25 PM

weno en mi poderoso notepad acabo de hacer un ctrl+b i puse españoles i no salio nada :S, hmm no creo ke alguien se ponga hacer una traduccion en txt en medio de una clase

<{POST_SNAPBACK}>


Si buscas efpañoles, seguro que te sale :3

#72 Anticristo_666

Anticristo_666

    Leecher

  • Hentais
  • 88 posts

Posted 05 May 2005 - 08:25 PM

ah jajaja habia una f, sry pero bueno frozen puso mono?, i ahi dice textualmente, los españoles iria (en futuro, no pusieron) mono, algun fansub lo puso? no se
I think it's time we blowe this scene, get everybody the stuff together. Ok, 3, 2, 1, Let's jam!

#73 Kuerna

Kuerna

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2,288 posts

Posted 05 May 2005 - 08:26 PM

Kuerna, ahora has sido tu el ke ha pegado patinazo, porke ahi simplemente pone  ke en castellano de españa se diria 'supermono'.

<{POST_SNAPBACK}>

Pues tío, que quieres que te diga, yo si traduzco un capítulo del inglés, cada palabra que pongo no pongo entre paréntesis "(esto lo dicen así los sudamericanos)", etc... como nota de traducción xD
Imagen enviada

#74 phib

phib

    bl3h~

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3,615 posts

Posted 05 May 2005 - 08:28 PM

Pues tío, que quieres que te diga, yo si traduzco un capítulo del inglés, cada palabra que pongo no pongo entre paréntesis "(esto lo dicen así los sudamericanos)", etc... como nota de traducción xD

<{POST_SNAPBACK}>


Y? Si el kiere hacerlo, es cosa suya.
Si vas a flamear hazlo con bases solidas y no con lo ke te ha parecido leer, hombre xD

Edited by phib, 05 May 2005 - 08:29 PM.


#75 Nagi_Mahori

Nagi_Mahori

    Guru del foro-chat

  • FL Girls
  • 2,748 posts

Posted 05 May 2005 - 08:30 PM

Uyy esto esta que arde; 30 User(s) are reading this topic (5 Guests and 1 Anonymous Users). Cuando empeze a leer el post iba en 20.

En fin yo solo digo, sospechoso si es, posible plagio seguramente. Pero hasta que los de Jisedai, el corrector especificamente no de la cara, no deben echarlos a la hoguera. Esperar a ver que dicen.
Y si fue plagio ban y se acabo el problema.
Imagen enviada

#76 Kuerna

Kuerna

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2,288 posts

Posted 05 May 2005 - 08:30 PM

Y? Si el kiere hacerlo, es cosa suya.
Si vas a flamear hazlo con bases solidas y no con lo ke te ha parecido leer, hombre xD

<{POST_SNAPBACK}>


Vale tío XD, pero dame un besito de pez º3º, que sinó lloraré XDD
Imagen enviada

#77 ^3R^

^3R^

    Mystic Eyes of Death Perception

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1,748 posts

Posted 05 May 2005 - 08:37 PM

A ver de todas formas para ke ese script igualase (en frases ke no hablo de calidad) a la traducción de Frozen Layer habria ke meter una daptación en TODAS y CADA UNA de las frases ke hay escritas.

Y sinceramente, es IMPOSIBLE adaptar igual, sólo por poner unos ejemplos "Duermes demasiado" mi adaptación fue "Eres una marmota".
En la escena cuando termina de leer la carta: "-el grupo completo"
mi adaptación fue: "Firmado: Los Mimebros."
"el es bastante pesado, ya sabes." ---> mi adaptación: "Cuidado que pesa, eh."


El calco es innegable, podría tirarme toda la noche copiando el capitulo, así ke mejor kine aún tenga dudas de si es calco o no ke se los baje.

#78 Anticristo_666

Anticristo_666

    Leecher

  • Hentais
  • 88 posts

Posted 05 May 2005 - 08:38 PM

haber aqui mando una captura donde aparecen las fechas de cuando datan las traducciones que hice de tsubasa 4, la que dice 4 y v1 son la misma solo ke por partes para que la adaptacion valla avanzando si gustan luego las subo

Attached Files


I think it's time we blowe this scene, get everybody the stuff together. Ok, 3, 2, 1, Let's jam!

#79 Nagi_Mahori

Nagi_Mahori

    Guru del foro-chat

  • FL Girls
  • 2,748 posts

Posted 05 May 2005 - 08:49 PM

Y sinceramente, es IMPOSIBLE adaptar igual, sólo por poner unos ejemplos "Duermes demasiado" mi adaptación fue "Eres una marmota".


Ahi si esta claro el plagio. No se de que pais sea Jinsedai, pero por ejemplo aqui en Colombia no se utilizaria esa frase, no es una expresion muy sudamericana que yo sepa.
Imagen enviada

#80 windfish

windfish

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 475 posts

Posted 05 May 2005 - 08:59 PM

O tu fansub ha sudado de tu traducción, o tenéis un topo en FLF :P
Imagen enviada

#81 Zeimarpunk

Zeimarpunk

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 144 posts

Posted 05 May 2005 - 09:04 PM

offtopic: jeje se dice suramerica y ni eso, es latinoamerica.

Me molesta eso de puto indio naco y sudamericano....

Bueno, sigan con el flaming... XD

#82 Makerhack

Makerhack

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1,325 posts

Posted 05 May 2005 - 09:11 PM

offtopic: jeje se dice suramerica y ni eso, es latinoamerica.

Me molesta eso de puto indio naco y sudamericano....

Bueno, sigan con el flaming... XD


Si a mi tambien me molesta cuando nos llaman a nosotros españolitos de mierda y no me ves protestando ;)


Bueno le eché un ojo a la tradu, y solo puedo decir: Que se presenten aki corrector timer y editor!
Imagen enviada

#83 Nagi_Mahori

Nagi_Mahori

    Guru del foro-chat

  • FL Girls
  • 2,748 posts

Posted 05 May 2005 - 09:11 PM

Siguiendo con el off topicp =Þ
A mi no me molesta que digan sucada, o sudamericana o como sea, igual qui tambien decimos en vez de epañoles, españoletes.
Imagen enviada

#84 DeathScythe

DeathScythe

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2,777 posts

Posted 05 May 2005 - 09:17 PM

Pues la verdad yo si siento que es una falta de vergüenza haber hecho eso, si hiban a usar la traducción de FLF tal cual cuando menos debieron haber puesto de quien es originalemente la traducción y no acreditarse de un trabajo ajeno, en fin pues ojala JNF no vuelva a hacer algo asi pero cuando menos yo ya no lo veo como un buen Fansub.
Imagen enviada¡Viva México!




1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users