Ir a contenido


Foto
- - - - -

Toque De Atencion A Jisedai Fansub


  • Tema Cerrado Este tema está cerrado
125 replies to this topic

#22 Gara

Gara

    Leecher

  • Hentais
  • 84 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:16 PM

FLF Saca una serie, y dos dias mas tarde, Jidesai saca la misma serie con vuestras tradus, no?

Y entonces, me pregunto: ¿Y QUE?


una cosa es traducir y otra cosa es traducir y otra cosa es copiar la traducción de otro al pie de la letra, vamos digo yo.
<thexsam> si la polla engordase como engorda la panza los gordos ligariamos mil
Imagen enviada
Llegará un guerrero de las llanuras del interior, que en el campo de batalla se convertirá en el conquistador supremo

#23 Guymelef

Guymelef

    Leecher

  • Hentais
  • 16 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:17 PM

Mucho Tsubasa sí ^3R^ pero quiero mi Trinity Blood gratis, curra puta!!! :)

#24 Rykku

Rykku

    Advanced Member

  • FL Girls
  • 546 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:18 PM

No es lo mismo traducir del inglés q hacer copiar y pegar. Es cierto q muchos fansubs están haciendo Tsubasa, pero todos ellos lo han traducido por su cuenta, ya sea del inglés o de cualquier otro idioma. Hacer un copiar y pegar no tiene ningún sentido, ¿para q sirve tener una serie idéntica a otra, si encima la otra ya salió primero y no hay apenas diferencias (las fuentes es lo único al parecer)? Es q no tiene ni pies ni cabeza :S Si al menos hubieran cambiado las expresiones o algo, eso ya no es plagio, es tomar como referencia, en cierto modo te lo has currado. Es como si entrego un trabajo y me ponen buena nota, pero va un colega, coge mi mismo trabajo y lo copia, cambiándole el nombre. Puedes pensar "eso es q lo he hecho bien", sí.. pero no te hace ni pizca de gracia q se lleve el mérito por algo q has hecho tú.
Imagen enviada
Aciax Rinoa (arreglada tb) x la firma xD Imagen enviada

#25 Nictuku

Nictuku

    Leecher

  • Hentais
  • 30 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:24 PM

Bueno, lo que han hecho estos es una completa vergüenza, no sé si pensaban que nadie se daría cuenta, y por cierto, esto aunque pueda ser lo mismo que traducir del inglés, en mi opinión no lo es ni de coña. Si me cogiera mi traducción un italiano, por ejemplo, y se basa en ella para traducirla al italiano, me daría igual, porque bueno, el chaval currará, y se va a BASAR en mi traducción, al fin y al cabo, de algún lado tendrá que tirar. Pero va a traducir, va a trabajar. Si me lo coge un español, pone lo mismo que he puesto yo cambiando cuatro cosas como si de un trabajo de historia se tratase, y tiene los huevos de poner su nombre como traductor cuando no ha traducido NADA, pues sí, sí me molestaría. Y vale que a lo mejor no tenga mucha idea y quiera algo de complemento si tiene problemas con ciertas líneas. Pero no me creo que haya tenido problemas con tantas líneas.

Por cierto, a los que se meten con los de la E.S.O... yo estudié en la E.S.O. y reto a quien quiera que compruebe si sé o no sé gramática española. Y no, no quiero ir de sobrado, pero las generalizaciones son especialmente irritantes, y mira, esta me ha dolido. Y por cierto, para decir eso, entonces debe esto querer decir que todos los que estudiaron B.U.P. y C.O.U. no cometen nunca faltas de ortografía, ¿no? No me hagáis sacar los colores a más de uno xD

Un saludo.

#26 tankian_s

tankian_s

    Leecher

  • Hentais
  • 81 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:26 PM

los traductores de FLF y JnF estudiaron en la misma academia de idiomas xDD

fuera coñas, me parece una total falta de respeto enooorme, encima ke usan este tracker asi se les agradece.

PD: son tan vagos ke ni se molestaron en poner los karaokes

#27 Guymelef

Guymelef

    Leecher

  • Hentais
  • 16 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:27 PM

A ver si aparecen los amantes del hentai estos para avivar el flame :(

#28 Spiderman62

Spiderman62

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1049 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:37 PM

Y como evitar q no copien? Pq a mí no se me ocurre ninguna manera de evitarlo.. Lo único es lo q se ha hecho, anunciar q se les está plagiando y ya está, al menos los users ya saben q tipo de fansub es ¬_¬

<{POST_SNAPBACK}>

¿Tú la ironía no sabes pillarla, no? Está claro que lo dice con segundas intenciones... ¬¬

Kujaku, tu comparación me parece que la misma que comparar el tocino con la velocidad, no tiene sentido alguno.

Una cosa es basarse en la traducción de un fansub español para adaptarlo (por ejemplo) al sudamericano (y no puto indio naco, un poco de respeto) y otra muy diferente es hacer una copia literal del texto.

#29 Spiderman62

Spiderman62

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1049 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:39 PM

los traductores de FLF y JnF estudiaron en la misma academia de idiomas xDD

fuera coñas, me parece una total falta de respeto enooorme, encima ke usan este tracker asi se les agradece.

PD: son tan vagos ke ni se molestaron en poner los karaokes

<{POST_SNAPBACK}>

Hombre, eso no tiene nada que ver. Mi fansub tampoco puso el karaoke en medio del capítulo simplemente porque el fansub del cual traduce no lo hizo.

Sé que no es el caso, ya que si se copian por lo menos que lo hagan bien.

#30 Zeimarpunk

Zeimarpunk

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 144 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:42 PM

no me parece bien copiar el trabajo es todo....



PSD: Kujaku, eso de fansub puto indio naco y sobretodo esa palabra "puto indio naco" me parese asquerosa y despectiva a la hora de referirse a las personas de latinoamerica.

#31 kujaku

kujaku

    Analógico

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3404 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:42 PM

A ver, no me entendais mal: No estoy aprobando el comportamiento de Jidesai, ni mucho menos, pero joder, es que me da la sensacion que os jode que utilicen vuestro trabajo sin pediros expresamente permiso, trabajo que haceis de manera voluntaria. Trabajo del que tambien os habeis aprovechado de un fansub guiri sin pedirle tampoco ningun tipo de permiso. Esto me suena a lo que paso en otro hilo con un tema parecido con un fansub guiri que puso no se que de discontinue de un fansub de aqui por utilizar algun tema de ellos... Vamos, que si te jode que algun vivo utilice tus horas de curro voluntario como hobby, no se, dedicate a otra cosa, porque siempre va a pasar, y repito, vosotros tambien os estais aprovechando de trabajo ajeno, en este caso, guiri, asi que el argumento de batalla aqui queda ya literalmente mermado por este hecho asi que estamos en tablas, es decir, que todos tenemos razon y al mismo tiempo, nadie tiene razon.

Una cosa muy distinta es que uno trabaje la hostia, y reciba un salario, y otra cosa es que vaya un trepa, se aproveche de tu trabajo, diga que lo ha hecho en su nombre, y reciba el mismo salario y tu te quedes sin nada. Joder, ahi, bueno, se entiende perfectamente, pasa todos los dias en el curro, pero esto no es un curro, curras porque te da la gana y se supone que no esperas ninguna recompensa mas que la satisfaccion de tu trabajo bien hecho.

Reitero, si yo y mi grupo sabemos como traducimos, tranquilos que sabemos de quien es el curro genuino y de quien es la copia, asi que no hay ningun problema, ya los pondran a parir en sus foros los propios users cuando sepan de donde ha salido realmente el tema. Y vuelvo a repetir, que utilicen mi trabajo en beneficio de una mayor expansion de la serie que estoy haciendo, no solo me enorgullece, sino que me situa en el templo de los dioses al sentirme enaltecido por utilizar MI traduccion entre muchas otras... el flipe. No se, quizas sea mas altruista de lo que creia.

Luego, si no recuerdo mal, en algun post lei que casi todo el trabajo de FLF me parecio entender que se hacia bajo filosofia libre, y que incluso se liberaban los karaokes y curradas asi en beneficio del resto, asi que si eso es cierto, todo este post es irrelevante, creo yo.

Y Nida, no estoy comparando el Software Libre como tal con un fansubs, estoy comparando el esfuerzo altruista de ambos terminos, ya que en ambos casos no se obtiene beneficio economico, sino personal y social.

Y quiero dejar claro que no quiero montar ningun flame, pero es que a mi entender en esto no hay un motivo claro y de peso mas que el sentimiento de frustracion del trabajador que ha visto su trabajo plagiado en otra parte, pero que por la naturaleza del trabajo que realiza, no hay solucion posible.

Es como la gente que vende CDs en ebay de fansubs... si, nos jode, porque se aprovechan del esfuerzo ajeno y encima obtienen beneficio economico pero no podemos hacer absolutamente nada para evitarlo, y mientras haya demanda, existira la oferta... aqui pasa lo mismo, pero sin beneficio economico... que se le va a hacer.

^3R^ , personalmente yo me sentiria muy bien conmigo mismo al ver mis tradus en otro fansub, tendria doble satisfaccion.

EDIT: Siento haber dicho la palabra puto indio naco, no lo queria decir con el tono despectivo al que todos habeis hecho alusion y por lo tanto, al castillo que estais montando por un grano de arena. Por esa regla de tres, como no entiendo el termino "Wea", entendere que se me esta faltando al respeto por utilizar una palabra que no existe en castellano y que quizas signifique un insulto hacia mi persona, y mucho mas ofendido me sentire si confundis las S con la Z y la C y viceversa en esas y otras muchas perlas de ortografia que leo por aqui y que me dan nauseas, asi que tengamos la fiesta en paz.

Este tema ha sido editado por kujaku: 05 May 2005 - 05:48 PM


#32 mrmans0n

mrmans0n

    Advanced Member

  • FL Girls
  • 574 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:43 PM

Bueno esto está ya más que debatido y es bastante one-sided, habrá que esperar a ver que dicen los chicos de JnF al respecto. No se, no me cabe en la cabeza que hayan aceptado esta situación, me parece más que será cosa del traductor que se la ha metido doblada.
Imagen enviada
[ Si ves este post es que este hilo es un flame ] [ 問おう、貴方が私のマスターか? ]

#33 EnSabahNur

EnSabahNur

    Annita No Oniichan

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4115 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:44 PM

Yo también creo que ha sido cosa del traductor. Pero bueno... hay que esperar a su versión.
Imagen enviada

#34 CraW

CraW

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 367 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:46 PM

si kopian al menos k no se note xD, ains si esq la gente de hoy en dia no sabe ni copiar xDD

CraW

#35 GohaN

GohaN

    Leecher

  • Hentais
  • 47 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:50 PM

Son las traducciones del futuro. Guymelef, ya podrías traducir tú tb de esta forma y así no me pides a mí tu anime gratis :lol:

#36 ^3R^

^3R^

    Mystic Eyes of Death Perception

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1748 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:54 PM

Yo lo siento, pero no lo veo de la misma manera ke tú, Kujaku. Si más no es verdad ke si ke me gusta ke se considere ke mi traducción es buena.

Aún así ese curro yo lo dedico para FLF, no porke me paguen sino porke es un grupo en el ke estoy agusto y me gusta como se curra, hay comunicación entre todos los apartados ke lleva hacer el capitulo y me siento agusto.

Cada uno tendrá su manera de ver las cosas, pero si de verdad no nos importase ke otras personas aprovecharan nuestro trabajo ya ke nos sentiríamos incluso bien. Los scripts de todas las series estarían disponibles para descargar.

Y es más, seamos realistas, un fansub ke plagia no lo hace porke dice "Oh mira ke script más wapo", lo hace porke "Oh joder, han pasado un webal de dias han salido un webal de versiones y no hemos sacado la nuestra, tenemos ke hacer algo y rápido."

#37 Guymelef

Guymelef

    Leecher

  • Hentais
  • 16 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 05:55 PM

XDDDDDDDD, Gohan, puta, dame mi Kujian 25 >_<

Este tema ha sido editado por Guymelef: 05 May 2005 - 05:58 PM


#38 Evildream

Evildream

    Samurai de la red

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4421 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 06:01 PM

un baneo de los gordos y ya esta, que seguro que es lo que mas les jode (asi seguro que se les quita la tonteria)
Imagen enviada

#39 Nictuku

Nictuku

    Leecher

  • Hentais
  • 30 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 06:02 PM

A mi modo de ver, no es en sí que se use la traducción. Es que tenga ese hombre la poca vergüenza de poner que el traductor es él cuando no lo es. En el momento en que se roba algo, aunque sea de un hobby, molesta. Y si no, dejad que os copien toda una web que diseñéis en vuestro tiempo libre, una historia que estéis creando, o cualquier otro trabajo intelectual. Que se basen, mira, pero que copien cambiando el nombre es una lamerada, aquí y en Pekín.

Bueno, es mi opinión, tampoco tiene que verlo así nadie... Es subjetiva, como todas.

#40 xGuAmAnx

xGuAmAnx

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 453 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 06:04 PM

Definitivamente, una verguenza... la verdad NUNCA se me paso por la cabeza que alguien, siquiera el fansub mas perry hiciera eso...

Totalmente de acuerdo con 3R,

#41 Isamu

Isamu

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4667 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 06:05 PM

Pues yo creo q Kujaku tiene un poco de razon, aunque tb los de Jisedai se podian haber currado un poco los sinonimos o algo asi pa que no quedara exactamente igual
Imagen enviada
Imagen enviada

#42 Spiderman62

Spiderman62

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1049 Mensajes:

Escrito 05 May 2005 - 06:10 PM

kujaku, cuando pillas la versión inglesa lo haces para TRADUCIRLA no para COPIARLA, creo que es algo... uuuuum... ¿un pelín distinto? Copiar, traducir, copiar, traducir.

Y sí, vamos, si yo fuera traductor estaría orgulloso de que se copiaran mis traducciones, vamos, estoy por subir los tiempos de las series que hago para sentirme orgulloso de que otros puedan usarla. Soy tope de altruista.

Una cosa es ser altruista y otra muy distinta es ser GILIPOLLAS. (Y no lo digo por ti)




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos