Escrito hace
14 años
en
Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - ---Demasiados comentarios para llegar a la conclusión que esta versión brilla por su calidad celestial.
Escrito hace
14 años
en
Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - ---Y por cierto el termino Español para referirse al Castellano es un termino aprobado (al menos por la RAE (Real Academia de la lengua Española)
Escrito hace
14 años
en
Himiko-Den - Episodio 04 - 0000a ver si una de esas 100 personas que veo que descargaron el ep pueda echar una mano en resubir el ep a un server alternativo y colocar aqui el link ~~
Escrito hace
14 años
en
Himiko-Den - Episodio 04 - 0000D_D, tenéis razón, hasta hace 2 días se descargaba, el server i6 anda todo tsun tsun. Esperaré un poco más a ver si se restablece de lo contrario será resubida a un server alternativo.
Escrito hace
14 años
en
Himiko-Den - Episodio 04 - 0000el link esta pero llegado a la descarga despues de pasar por el capcha se queda cargando hasta q sale el mensaje de firefox
tambien comprobado con IE no se puede descargar el archivo
Escrito hace
14 años
en
Himiko-Den - Episodio 04 - 0000El link está bien, tenéis que copiar la url, pegar en el navegador de su preferencia (ej. Firefox), presionar enter, click en el botón resquest download ticket y los subsiguientes pasos son intuitivos, el server que 0000 utiliza no asegura funcionalidad 100% con el JDownloder~
Escrito hace
14 años
en
Smile Pretty Cure! - Episodio 3 al 4 - TeUF*w* mas precure!!!
Tenía ganas de ver a la cure pikachu xD si es que en su transformación dice pika pika y todo xD!
Escrito hace
14 años
en
Himiko-Den - Episodio 01 - 0000Me costo hacerlo directo T_T y sin mentir hace meses que yo no usaba un navegador para descargar algo xDDD
Escrito hace
14 años
en
Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - ---La ortografía es igual en todos lados independientemente del dialecto, y este fansub es experto tanto en destrozar el idioma con la otrografía/sintaxis/traducción del inglés, como el vídeo con >9000 de warpsharp.
No sé qué obsesión tienen con las líneas de 1 píxel de grosor.
Escrito hace
14 años
en
Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - ---._. (la seguimos che!!.. ¬¬)
La verdad, a mi no me parece ninguna estupides.. ._.
Te lo explico facilito, veamos si me entendes..
Si estás traduciendo una serie para varios paises, entonces, que mejor que buscar una neutralidad entre ellos, me explico con ejemplos:
Palabra Neutra: Chico
En otros lugares:
Argentina: Pibe, Chango
Uruguay: Botija
Mexico: Chavo, Wey
España: Chaval, tío
Entonces, como dije, si haces una traducción para varios paises, España y LatinoAmerica, no es mejor usar el término Neutro?
Tú dirás..
Otra cosa es, hacerlo para un pais especifico, a lo mejor como BackBeard, que por elcap 40 empiezan a usar muchos términos de España, y bue, cuesta un poco apreciar lo Japonés si me decis, Gilipollas..xD
Durante sus años de instituto, Tohru Shioda salvó a su amiga de la infancia Asuka Misaki a cambio de su pierna de oro. No pudiendo jugar nunca más al fútbol, ahora pasa el tiempo mirando a través de su cámara. Asuka todavía siente algo por él, pero una emoción ...