Ultimos comentarios en descargas

Rosario_to_vampire-1

Ultimos comentarios en descargas


Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - Permiso, vengo a opinar...

Primeramente lo de AnS, es verdad, son de cierta manera buenos (o decentes :D) respecto a la traducción, pero lamentablemente no hay consistencia por cada episodio, ya que según he leído, traducen 3 o 4 por serie, y esas diferencias de traducción se quedan en cada capítulo.

Respecto a Tokzu, no hay nada más que opinar. He descargado una versión de ellos en x264, y fue lo suficiente como para no descargar más nunca de ellos.
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - "Leechers are stupid and fansubbers are a bunch of drama whores. (Cuánta verdad en tan solo una línea.) "

+1
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 2 - --- Los divertidos deben terminar PaniPoni primero...





Ya...
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - "Pero por ejemplo, se que le dedican mucho al tema de compresion y edicion..."

Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - "Pero por ejemplo, se que le dedican mucho al tema de compresion y edicion... enserio xD"

LULZ
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - No soy ni fansubber ni leecher xD Pero bueno, a mi me gusta esl trabajo de AnS, es dentro de todo aceptable comparado con los fansú perry que hay. Ya no quedan muchos de calidad y bueno, a mi me gusta. Pero por ejemplo, se que le dedican mucho al tema de compresion y edicion... enserio xD
Saludos.
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - Pero no puedes negar que sus traducciones distan mucho de ser decentes, son bien pobres en todo sentido, coherencia, redacción y adaptación, y eso de los no-modismos no se lo traga nadie, para poder traducir bien es necesario adaptar muchas cosas, pero bueno, como bien leí una vez en IRC de Commie xD --> Leechers are stupid and fansubbers are a bunch of drama whores. (Cuánta verdad en tan solo una línea.)

Saludos.
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 2 - --- Yo esperaba que la hicieran los divertidos :(

En fin, a seguir tirando de Frostii.
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - Bueno, tenez razon, que empiezen no.. que los sigan criticando o_O
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 2 - --- Me da que el del chukeo de gg no va a hacer más. No ha contestado en su descarga a lo de si va a continuar ni ha colgado el segundo. Supongo que estará esperando a que alguien decente lo saque en castellano, o igual ha cambiado de idea :/.

Si no fuera que tenemos al fansub metido en otras cosas y con problemas de variada naturaleza, la proponía a mi gente. Pero ahora mismo veo el panorama oscuro. Aunque, repito, a priori sé de un grupo español que la va a sacar, a menos que también hayan cambiado de idea.

Personalmente considero que de momento y a falta de ver la de baka no test no nosequé, es la mejor serie de esta remesa.

Y a la gente de esta descarga, por dios, esmeraos más en al ortografía, miraos las preguntas más frecuentes de la RAE por lo menos.

- "Sabía" pretérito imperfecto simple del verbo "saber", lleva tilde en la i.
- "Qué" cuando es un pronombre interrogativo, también lleva tilde. Ojo, eso no quiere decir que todos los "que" dentro de una pregunta la lleven. Sólo la llevan los que son el caso de la primera captura.
- "Por qué" cuando se trata del caso de la segunda captura (cuando está preguntando la causa de algo) va separado, y el "qué" lleva tilde.
- "Pasará" futuro simple del verbo "pasar" lleva tilde.
- Es "por" momentos, no "en" momentos.
- "Hacía" pretérito imperfecto simple del verbo "hacer" lleva una preciosa tilde en la i.
- Y cuando pongáis una cita entrecomillada, poned el punto o fuera o dentro, pero ponedlo una sola vez, no dos.

Podría ser peor, pero cualquiera diría que le habéis pasado el corrector ortográfico y no os habéis preocupado más por la ortografía del texto. Y no vale solamente con pasar el corrector, el castellano está lleno de palabras homófonas, palabras parecidas que se distinguen solamente por una tilde y muchas cosas más que un corrector ortográfico no va a distinguir. Por otro lado, tened un poco de picaresca y revisad las capturas antes de subirlas para ver si tienen o no errores, para que la gente no os los pille incluso antes de bajar la descarga :D.

Pequeño descanso mientras estudio...
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - Pero si a AnS ya se le dijo de todo desde hace mucho tiempo atrás, lo sorprendente es que aún haya gente que los defienda.
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 2 - --- Su nuevo traductor es igual de HOYGAN que el anterior, quizás sea un requisito para entrar a ese fansub.
Escrito hace más de 16 años en Naruto Shippuuden - Episodio 144 - AkrF Qué raro, XD
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 2 - --- Con esa traduccion a cualquiera le da migraña xDDD.
Escrito hace más de 16 años en Isekai no Seikishi Monogatari - OVA 02 - --- lo mismo pienso voltormanu, esta exelente.... necesito el otro cap.... lo espero con ancias..... gracias..... ^_^

salu2..........
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - Lo unico que falta es que estos flamers empiezen a criticar a AnS ;__________;
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 2 - --- ¿Quién era el que estaba haciendo el chukeo de la versión de gg? Podría seguirla, su traducción era por lejos la mejor que he visto de la serie :D.

Saludos
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 2 - --- En 4 capturas tienen 6 errores, van mejorando XDD.
Escrito hace más de 16 años en Jigen Sengokushi: Kuro no Shishi - Jinnai Hen - OVA 1 - --- Antes de validar la descarga, tienes que validar el enlace que has creado, por eso no te aparecía.
Escrito hace más de 16 años en Isekai no Seikishi Monogatari - OVA 02 - --- Sinceramente excelente la serie. Muchas gracias por la subida!!!
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - Es como la política de AnS de que les entreguen las traducciones al día de haber salido la vosi.
AnS haciendo escuela, pero para mal.
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - La política de los admins de Tokzu de meter 720p en 200mb y de obligar a sus encoders a seguirla sin dejarle libertad viene de hace ya mucho. Ser encoder en TF es el puesto más denigrante del fansubeo español (que ya es decir).
Escrito hace más de 16 años en Durarara!! - Episodio 1 - Si con La Migra sus ojos no reventaron o les quedó uno bueno, aquí tienen a Tokzu para dejarlos parejos y terminar de quedar ciego ;3.
I luv those specs: 1280x720 --> 200MB, sin contar con la traducción googlera que como ya es costumbre.

¿Cuándo sale Bake BD 1080p a 300MB? Avisen, porfa.
Escrito hace más de 16 años en Mission-E - Episodio 12 FINAL - Gracias por su árduo trabajo.

¿Tienen la primera temporada en descarga directa? No la he podido conseguir en español.


Salu2
Escrito hace más de 16 años en Mission-E - Episodio 12 FINAL - gracias por terminar la serie...... la esperava con ancias.... ^_^
solo con una duda, yo me quede con varios sin descargar, sera que van a sacar un pack con todos los capitulos...

sera que me pueden responder......

salu2..............
subir arriba
2002/2015 Frozen-Layer