Escrito hace
más de 16 años
en
Mission-E - Episodio 12 FINAL - tambien podeis encontrarlas en DD en el fansub por eso o mula aunke subire el pack entero aki como veais.
Escrito hace
más de 16 años
en
Mission-E - Episodio 12 FINAL - si subire un pack con todos los epis i la primera temporada intentare recuperarla pasarla del dvd al pc k por suerte tengo la copia ^^
Escrito hace
más de 16 años
en
Asura Cryin` - Episodio 1 al 6 - Estoy de acuerdo con Paulinho, y no sólo la fuente es distina, ¡el estilo completo es distinto, y ni siquiera concuerda con los personajes que salen! Además que en la tercerca captura usaron la fuente más prostituida en el mundo fansuberil.
Otra cosa que veo es que tradujeron "Asura Machina" como "Máquina Asura". Ah, y eso, espero que sólo en descripción le haya faltado la tilde a "Máquina".
Escrito hace
más de 16 años
en
Durarara!! - Episodio 1 - Tokzu es la sucursal mexicana de WZF, traducciones apuradas y encodeo súper filtrado a poco tamaño.
Escrito hace
más de 16 años
en
Durarara!! - Episodio 1 - Acabo de ver el episodio, como dicen, la calidad del video no es buena, deberían aumentar el tamaño del video.
En cuanto a la traducción, no es tan mala como dicen, no es perfecta pero tampoco diría que la googlearon, imho, están exagerando, aunque veo que usaron el script de gg así que tampoco había pierde.
Escrito hace
más de 16 años
en
Durarara!! - Episodio 2 - ---Curioso lo de las comillas españolas e inglesas. Me temo que la mayoría de los fansubs, si no todos, usamos las inglesas de manera automática. ¿Será que son más "estéticas"? (<--Nótese el uso de comillas inglesas)
Escrito hace
más de 16 años
en
Durarara!! - Episodio 2 - ---Según la RAE el punto siempre va fuera incluso si al final del entrecomillado van puntos suspensivos, cierre de interrogación o exclamación. Pero siempre podemos decir que no gastamos las comillas españolas y gastamos las inglesas. xD
Escrito hace
más de 16 años
en
Durarara!! - Episodio 2 - ---Lo del punto depende de la frase, no es que SIEMPRE sea dentro.
A seguir tirando de Frostii... aunque de aquí (FL) me bajé una que no recuerdo de quién era, pero no era de fansub conocido, y no estaba tan mal.
Escrito hace
más de 16 años
en
Shijou Saikyou no Deshi Kenichi - Episodio 05 - Fudoshsí, pero apenas terminemos nanaka y ninomiya que solo nos faltan 2 capts de cada serie por traducir para terminarlas, kenichi
saldrá a la velocidad de la luz porque es la serie que menos problemas me da.
Escrito hace
más de 16 años
en
Aki Sora - Episodio 0 al 1 - RBFy las versiones de esto siguen saliendo.......hay que ver como gusta el ecchi-hentai xDDD.
Escrito hace
más de 16 años
en
Durarara!! - Episodio 2 - ---Hombre, tampoco me quería poner tikismiquis. Yo misma los he puesto dentro muchas veces antes de ver cómo iba el asunto. El caso es no repetir puntuación, que queda muy feo XD.
Escrito hace
más de 16 años
en
Durarara!! - Episodio 2 - ---"- Y cuando pongáis una cita entrecomillada, poned el punto o fuera o dentro, pero ponedlo una sola vez, no dos. "
Esta historia se desarrolla en los tiempos de la prehistoria, en un pueblo que es el hogar de Bow, Sayaka y otros extraños personajes. El pueblo sufre una gran escasez de alimentos. Para resolver esta crítica situación, la abuela de Inugami hace una predicción:...