Escrito hace
más de 15 años
en
Digimon Xros Wars - Episodio 6 - TeUFEsos digimon son cada vez mas "X", será que creen qué entre más colores dispares combinen en un mismo diseño, el bichejo "mejor les queda". xDDD
Gracias por el cap, cuando pueda lo bajo a ver que tal. Por cierto, ¿ alguien sabe cuánto va a durar esta temporada?
Escrito hace
más de 15 años
en
Digimon Xros Wars - Episodio 6 - TeUFbajar el peso para q, esta bien asi, yo mil veces calidad antes q peso y este peso y la calidad estan super muchas gracias
Escrito hace
más de 15 años
en
Tonagura! - Episodio 01 al 13 - DvFtenia unos cuantos ep. por que no me pasaron completa pero ahora si que la voy a terminar de ver y tener.T_T..... Gracias.....^_^
Escrito hace
más de 15 años
en
Kaichuu! - Episodio 1 - UACNo entiendo como alguien con esa sobrehumana habilidad de redacción y brillante ortografía, no haya entendido aún que ésta rilise era en plan joda, con todo lo que ello implica; vamos, no tienes sentido común o qué. Sencillamente patético.
Escrito hace
más de 15 años
en
Kaichuu! - Episodio 1 - UACnickle a eso mismo me refiero simplemente eso que se adieran mas o menos al lo que dicen con lo que fansubean nada mas.
yo no critique que estubiera en "chileno" asi de simple pero por lo visto no me explique bien
romero contigo me quede sin palabras(no se que decirte)
P.D aclarame lo de troll fail porfa ^^
P.D 2 paulinho lee antes de hablar , dije que me daba igual que estuviera en chileno
Escrito hace
más de 15 años
en
Kaichuu! - Episodio 1 - UACPero si dice que está hablado en chileno, ¿cuál es el afán de joder? Si no te gusta, no lo vajez, hamigo.
Escrito hace
más de 15 años
en
Kaichuu! - Episodio 1 - UACAzafel.Azrael, si vi los subs (no es 100% chileno, nosotros no decimos "trolazo" asi que pueden chuparla xDDD) y no veo nada "anormal" asi que explica bien lo quisiste decir, sino quedaras como un simple troll fail xD.
Escrito hace
más de 15 años
en
Kaichuu! - Episodio 1 - UACno se mucho japonés, así que eso de "bien traducido" no te lo puedo garantizar, pero la cosa es que los subs corresponden más o menos a la situación. El problema es que hay palabras que le dan a la gente por la cabeza, cosa que ya nos toco fumarnos en su momento a este lado del charco con los coños y esas cosas, es cuestión de entender loa subs por contexto y listo.
PD. lo que me parece increíble es que alguien se tome esto en serio XD
Escrito hace
más de 15 años
en
Kaichuu! - Episodio 1 - UAC"pero que traduzcan lo que dicen que no corten la frase en japo y dejen la mitad en chileno etc"
Escrito hace
más de 15 años
en
Kaichuu! - Episodio 1 - UAChaber abaraira o no me entiendes o no sabes leer, lo que digo esque pongan lo que dicen en japones, en el idioma que les salga de los cojones o dialecto( yo hago mas faltas que tu mismo fijo, asi que callate)
chileno
argentino
uruguayo andaluz vasco gallego catalan
mallorquin ruso
LEELO BIEN que me da igual si lo entiendo
pero que traduzcan lo que dicen que no corten la frase en japo y dejen la mitad en chileno etc,que la lengua me la suda , que lo entiendo BIEN pero traducir, pido solo eso
Yuusuke era tan sólo un chico normal que iba al instituto. Pero un día, la guapa (y futura ángel) Noelle cae (literalmente) en su vida, desnuda como un bebé e igual de inocente. Antes de que pueda si quiera entender lo que ha pasado, Yuusuke es introducido en u...