
The Dark Knight
#106
Escrito 15 August 2008 - 03:29 PM

#107
Escrito 15 August 2008 - 04:23 PM
Angelina Jolie va a ser la nueva Gatubela. NOOOOOOOOOOOOOOOOO
Porfavor que sea SOLO un rumor.

Some times it's apropiate just to give thanks, and we should be thankful that we live in an aera where we are able to witness the brilliance of this man!!
"...a fellow simply bows in Federer's direction, as if applause is an unsatisfactory response...",
#108
Escrito 15 August 2008 - 06:56 PM
¿A Supermán cómo le llamáis? ¿el Supermacho? ¿y a Spiderman? ¿y a Ironman? xdddd
Este tema ha sido editado por KPY: 15 August 2008 - 06:56 PM
#109
Escrito 15 August 2008 - 07:25 PM
Que alla como les llaman o que?

Some times it's apropiate just to give thanks, and we should be thankful that we live in an aera where we are able to witness the brilliance of this man!!
"...a fellow simply bows in Federer's direction, as if applause is an unsatisfactory response...",
#110
Escrito 15 August 2008 - 07:30 PM
#111
Escrito 15 August 2008 - 07:46 PM
Green lantern es linterna verde, Flash es Flash, Aquaman es Aquaman, Green Arrow es Flecha Verde, Los X-Men son Los Hombres X y asi con la mayoria.
El que a mi si me saco mucho de onda es el Lobezno, la primera vez que lo lei por aqui yo estaba, no pues sera un personaje nuevo o que.
edit: No y ahora veo algo. Superman = El Hombre de Acero (man of steel) = Ironman, Casualidad, No lo creo.
Este tema ha sido editado por billydkid: 15 August 2008 - 07:51 PM

Some times it's apropiate just to give thanks, and we should be thankful that we live in an aera where we are able to witness the brilliance of this man!!
"...a fellow simply bows in Federer's direction, as if applause is an unsatisfactory response...",
#112
Escrito 15 August 2008 - 08:03 PM
Antes era el hombre araña, Dan Defensor (Daredevil), la masa (Hulk) y cosillas así. Pero ahora se les suele llamar por su nombre original.
#113
Escrito 15 August 2008 - 11:17 PM
Aquí antes también se españolizaban los nombres de algunos personajes y otros directamente se inventaban.
Antes era el hombre araña, Dan Defensor (Daredevil), la masa (Hulk) y cosillas así. Pero ahora se les suele llamar por su nombre original.
Supongo que por los tiempos... últimamente a cualquiera que no tenga ni papa de inglés le dices nombres ingleses y se creen que es lo más de lo más. Supongo que soy de esos, prefiero nombres originales, aunque está claro que hay personajes que son perfectamente adaptables.
#114
Escrito 16 August 2008 - 01:36 AM
Comparando con las otras pelis de batman, especialmente la primera hecho de menos el aire gótico que le dió Tim Burton quitado para darle algo más de realismo... pero bueno esto la verdad es que al menos a mí se me ha olvidado durante la mayor parte de la película.
Pd; Alienlove, no te cortes hombre criticaaaa que seguro lo estas deseando xD, y siempre esta bien oir opiniones en contra.
#115
Escrito 16 August 2008 - 04:41 AM
Aquí antes también se españolizaban los nombres de algunos personajes y otros directamente se inventaban.
Antes era el hombre araña, Dan Defensor (Daredevil), la masa (Hulk) y cosillas así. Pero ahora se les suele llamar por su nombre original.
Pues alguna vez me dijeron que España el doblaje era tan exacto, que en la peli de la guerra de las galaxias (Star Wars) decían Luk Trotacielos...
Eso hasta para nosotros (los mexicanos) suena mal...
A Wolverine le pusieron 'Guepardo' en el doblaje de la serie animada. A Daredevil creo que alguna vez le pusieron "El temerario" o algo así...
P.D. Steel=acero, Iron=Hierro




#116
Escrito 16 August 2008 - 05:20 AM
Vale que tal vez a esta película se la haya encumbrado más de la cuenta pero tambien es cierto que, visto como está el panorama en hollywood, una película como esta (no voy a enumerar sus virtudes porque os las sabreis de memoria ya) resulta todo un hallazgo, y más en un genero como el de la acción y los superheroes.
Yo la he disfrutado como un enano.
Y golden boy, en españa nunca se le ha llamado Luke Trotacielos a Skywalker. Ese tipo de modificaciones en los nombres siempre me ha parecido una aberración.
#117
Escrito 16 August 2008 - 10:37 AM
Y los niños vienen de Paris en una cigüeña, y si te tocas te quedas ciego y se te llenan las manos de pelo...Pues alguna vez me dijeron que España el doblaje era tan exacto, que en la peli de la guerra de las galaxias (Star Wars) decían Luk Trotacielos...
#118
Escrito 16 August 2008 - 12:05 PM
No se para mi que la ciudad que se ve en esta pelicula no tiene nada que ver con la que habia en Begin
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#119
Escrito 16 August 2008 - 12:07 PM
#120
Escrito 16 August 2008 - 01:45 PM
Y los niños vienen de Paris en una cigüeña, y si te tocas te quedas ciego y se te llenan las manos de pelo...
Bueno bueno, pero lo de lobezno no me lo pueden negar, jajajaja

Some times it's apropiate just to give thanks, and we should be thankful that we live in an aera where we are able to witness the brilliance of this man!!
"...a fellow simply bows in Federer's direction, as if applause is an unsatisfactory response...",
#121
Escrito 16 August 2008 - 05:31 PM
No vengas a ahora a decir que por allá no han hecho cambios en los nombres, a ver como pronuncian Spiderman, "espaiderman" o "espIderman", y Joker como "Yoker" o "el Joquer" con jota xDDY los niños vienen de Paris en una cigüeña, y si te tocas te quedas ciego y se te llenan las manos de pelo...

#122
Escrito 16 August 2008 - 05:45 PM
#123
Escrito 16 August 2008 - 05:53 PM

#124
Escrito 16 August 2008 - 05:59 PM
De todos modos todas las putas discusiones sobre Español Vs Latino, no tienen sentido, siempre caemos en ellas.
uhm? explicas eso?o decir perlas como Skywa-l-ker

#125
Escrito 16 August 2008 - 06:06 PM
Lo de lobezno era dejarlo original, cosa que no se daba por esa época, traducirlo o inventarlo. La traducción es glotón o carcayú, ese es el animal que corresponde a wolverine. Y como wolverine se parece a wolf en sus 2 primeras letras y en la mente del traductor, pues de ahí salió lobezno.
Este tema ha sido editado por perseo: 16 August 2008 - 06:09 PM
#126
Escrito 16 August 2008 - 06:13 PM
P.D.: en Walker, la l es muda sonando parecido a uoakar, no gualker.

1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos