url: http://www.frozen-la...showtopic=87259
saludos.
BTW = si se me enseña ha hacer alguna de las cosas que faltan, me ofrezco, np!
saludos de nuevo.
Edited by Sh4d.w, 09 July 2006 - 08:21 PM.
Posted 09 July 2006 - 08:20 PM
Edited by Sh4d.w, 09 July 2006 - 08:21 PM.
Posted 09 July 2006 - 09:13 PM
Posted 16 July 2006 - 11:37 AM
Posted 16 July 2006 - 04:38 PM
Corrección y Traducción está más ke cubierta en estos momentos.
Puesta al día:
Necesitamos editores y compresores. DEl resto estamos mas ke cubiertos y no es plan ir cogiendo más miembros y dejar de lado lo ke más necesitamos. Eso agrandaria el efecto bottleneck ke se vive ahora mismo.
Un saludo.
Edited by Imrik, 16 July 2006 - 04:39 PM.
Posted 18 July 2006 - 04:18 PM
Posted 30 July 2006 - 12:58 PM
Posted 30 July 2006 - 01:24 PM
pasate por el canal del irc dentro de un par de semanas o así y habla con Artanis.seria genial entrar en el fansub... lo mismo os puedo valer de compresor, que es lo que se pide para compresores? saludoss
Posted 30 July 2006 - 01:34 PM
Posted 07 August 2006 - 06:13 AM
Posted 07 August 2006 - 09:13 AM
En esa busqueda de miembros tambien deberian considerar correctores de ortografia y gramatica.
Tampoco estaria de mas colocar un rating en los torrents de descarga compuesto de lo basico: Calidad grafica, Calidad del sub (basicamente gramatica y sintaxis)
Posted 07 August 2006 - 09:32 AM
Y bueno, no esta demas la ortografia...a las tildes se les puede dar la vista gorda, pero hay veces que se escriben "VARVARIDADES"!!! que es para arrancarse los cabellos.
Bueno...se que soy algo exquisito, pero todo sea por mejorar el fansub. XD
Empieza por ti, en vez de pedir virtuosismo ortográfico y gramatical.No se puede difrutar del buen anime si es que hay que leer dos veces la misma frase para entenderla, y no por que tenga vocabulario conplicado, sino por que le ponen embroyo y medio a una simple frase...o por otro lado, a veces no se coordina con la siguiente.
Posted 07 August 2006 - 01:11 PM
Tampoco estaria de mas colocar un rating en los torrents de descarga compuesto de lo basico: Calidad grafica, Calidad del sub (basicamente gramatica y sintaxis)
'Nunca falta alguien que sobre.'
Posted 07 August 2006 - 01:17 PM
Corrección y Traducción está más ke cubierta en estos momentos.
Edited by kutxipoo, 07 August 2006 - 01:17 PM.

Posted 07 August 2006 - 01:37 PM
Posted 08 August 2006 - 10:16 PM
Posted 08 August 2006 - 10:55 PM
En realidad hay fotos que lo demuestran, no porque lo diga kutxi.PD: Sí, soy una borde porque yo lo valgo. O como dice kutxi, muerdo.

Posted 09 August 2006 - 12:48 PM
'Nunca falta alguien que sobre.'
0 members, 1 guests, 0 anonymous users