

Flf Busca Nuevos Miembros.
#43
Escrito 27 June 2006 - 05:01 AM

#44
Escrito 27 June 2006 - 11:58 AM
Yo paso de meterme a corrector, y sé que pasaría la prueba.
Pues de hecho yo pensé en ti cuando empecé a meterme en el tema del reclutamiento, si pudieras serías un corrector dpm, lástima (eres de las pocas personas con idea de ortografía del foro xD)
No es obligatorio. Se puede aprender a medida que se va avanzando.Lo malo es que se necesita siempre la experiencia
Y hasta que no se diga oficialmente que se cierra la pesca de correctores, se pueden presentar más, o eso creo

#45
Escrito 27 June 2006 - 12:51 PM
QUOTE(zaoldyeck @ 27 Jun 2006, 06:01 AM)
Lo malo es que se necesita siempre la experiencia
pue creo queme apunto de corrector(aunque tambien le se algo de ingles[por eso de la taducción])No es obligatorio. Se puede aprender a medida que se va avanzando
Y hasta que no se diga oficialmente que se cierra la pesca de correctores, se pueden presentar más, o eso creo
Este tema ha sido editado por hideky: 27 June 2006 - 12:52 PM

#46
Escrito 27 June 2006 - 01:03 PM
Conéctate al irc cuando puedas y contacta conmigo, chusky o takamura.
#47
Escrito 27 June 2006 - 01:53 PM
Pues de hecho yo pensé en ti cuando empecé a meterme en el tema del reclutamiento, si pudieras serías un corrector dpm, lástima (eres de las pocas personas con idea de ortografía del foro xD)
Eh eh eh un respeto, que yo voy para editor pero porque correctores hay de sobra, que sino... xD
Y qué, ¿nadie más se va a presentar para editor?
#48
Escrito 27 June 2006 - 02:22 PM
Eh eh eh un respeto, que yo voy para editor pero porque correctores hay de sobra, que sino... xD
Y qué, ¿nadie más se va a presentar para editor?
Creo que ese sino, debería ser si no...
PD: Yo sólo pasaba por aquí

PPD: nintendoking


Gracias Rin :3
zure ama nirea baino lodiagoa da

#49
Escrito 27 June 2006 - 02:29 PM
No te lo tomes a mal pero en una sola frase tienes unos cuantos fallos relativamente importantes.pue creo queme apunto de corrector(aunque tambien le se algo de ingles[por eso de la taducción])
Al hilo de lo que comentaba Jeanne, no me parece demasiado recomendable coger a alguien latinoamericano para el puesto de corrector, no sólo por la ortografía sino por la gramática que se usa por aquellos lares, bastante diferente a la que usamos por aquí.
#50
Escrito 27 June 2006 - 03:37 PM
Y curiosamente todos en correctores.
Este tema ha sido editado por CH.: 27 June 2006 - 04:03 PM
#51
Escrito 27 June 2006 - 04:22 PM
#52
Escrito 27 June 2006 - 05:12 PM
Eh eh eh un respeto, que yo voy para editor pero porque correctores hay de sobra, que sino... xD
Y qué, ¿nadie más se va a presentar para editor?
Os voy a cobrar por adiestrarle ¿eh? XD

:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
#53
Escrito 27 June 2006 - 08:29 PM
que leches!? que te pague él en carne o lo que sea, que es el interesado xDOs voy a cobrar por adiestrarle ¿eh? XD
#54
Escrito 27 June 2006 - 10:17 PM
es te lo ceo y a lo del español en mexico muchas veces se inventan palabras a lo guey(ejemplo) y no creo que difiera mucho entre los españoles generalmente solo serian algunos coloquialismos pero en general se la forma en que hablan por alla(las marabillas de la tv de paga) en cuanto a ortografia cundo me lo propongo ago las cosa bien,pero en fin haber sime puedo poner en contacto pronto(maldito trbajo)Ojo, repito por enésima vez, la gente que se presente a corrector que no se crea que es fácil y preferiblemente que sea española (esto último tb aplicable a traductores). Y no somos racistas, pero el trabajo se simplifica mucho más con una persona habituada a la norma estándar del castellano.
Conéctate al irc cuando puedas y contacta conmigo, chusky o takamura.

#55
Escrito 27 June 2006 - 10:22 PM
'Nunca falta alguien que sobre.'
#56
Escrito 27 June 2006 - 10:32 PM
talvez no lo aga por el uso horaio,no por algun error en algun post pero no esta demas intentarlo(ademas como dice Jeanne la forma de hablar no es la misma por eso no tengo altas posibilades)Definitivamente hideky, para mantener el honor no deberías pedir que te hicieran las pruebas.

#57
Escrito 27 June 2006 - 11:00 PM
#58
Escrito 27 June 2006 - 11:12 PM


La desventaja de ser corrector, por lo poco que llevo, es que te destripas las series sin verlas



#59
Escrito 27 June 2006 - 11:56 PM
es te lo ceo y a lo del español en mexico muchas veces se inventan palabras a lo guey(ejemplo) y no creo que difiera mucho entre los españoles generalmente solo serian algunos coloquialismos pero en general se la forma en que hablan por alla(las marabillas de la tv de paga) en cuanto a ortografia cundo me lo propongo ago las cosa bien,pero en fin haber sime puedo poner en contacto pronto(maldito trbajo)
talvez no lo aga por el uso horaio,no por algun error en algun post pero no esta demas intentarlo(ademas como dice Jeanne la forma de hablar no es la misma por eso no tengo altas posibilades)
Na, este está de cachondeo xDDDD si no, no lo entendería xDDDDDDDDDD
Creo que es imposible meter más faltas en menos espacio xDDDDD
¿Es un pájaro? ¿es un avión?. No, es un Ligre disfrazado de cocodrilo.
#60
Escrito 28 June 2006 - 01:20 AM

Y no creo que lo hagan creyendo ser ases en corrección, simplemente ven la oportunidad de ayudar en algo aunque luego resulte que no tienen/tenemos el nivel mínimo exigible. Vamos, lo que se suele llamar buena intención.
Al menos aquí tenéis interesados, que a otros fansubs les cuesta dios y ayuda conseguir adeptos a su causa...
Ps: Podríais hacer cursillos de edición, compresión y demás. Así tendríais "cantera" para ir más relajados con las series, aunque claro, qué fácil es recomendar desde el sillón y qué difícil es llevarlo a cabo. Es que algunos para aprender necesitaríamos tutoriales Barrio Sésamo


#62
Escrito 28 June 2006 - 02:04 AM

:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
#63
Escrito 28 June 2006 - 09:57 AM
Yo estoy siendo serio
Otra cosa es que no dé para más
![]()
La desventaja de ser corrector, por lo poco que llevo, es que te destripas las series sin verlas![]()
![]()
Bueno, cuando entras de traductor y te tocan los últimos capis de varias series, tampoco esque haga mucha gracia. :___
Este tema ha sido editado por kutxipoo: 28 June 2006 - 09:57 AM

Per això dic que viu-la. No deixis mai de somiar. Sempre estaré al teu costat. Sempre més amb tu.
Mi blog
1 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos