Ir a contenido


Foto
- - - - -

Pifias De Fansubs :d


  • Please log in to reply
136 replies to this topic

#43 Pako

Pako

    Vive en el foro

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3881 Mensajes:

Escrito 03 October 2005 - 10:36 PM

¿El error en esta última cúal es?

Opción A) Si el fansub es español, sería "divertido".
Opción B) Si el fansub es latino, sería "parese".

X-D


No me pareció divertido.

"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin

Fansubber retirado.


#44 Isamu

Isamu

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4667 Mensajes:

Escrito 03 October 2005 - 10:40 PM

No me pareció divertido.


Esto es lo malo de estos post, q luego pasan estas cosas

Este tema ha sido editado por Isamu: 03 October 2005 - 10:49 PM

Imagen enviada
Imagen enviada

#45 RedicK

RedicK

    atera_gorria

  • FL Vintage
  • 7255 Mensajes:

Escrito 03 October 2005 - 11:01 PM

En la version que tengo yo por ahi de Ragnarok Online hay unos cuantos xD

Incluido un: FALTA TRADUCIR muy curioso :P
La inteligencia de la criatura conocida como muchedumbre es la raíz cuadrada del número de gente que la compone.

#46 RoRo

RoRo

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 173 Mensajes:

Escrito 03 October 2005 - 11:05 PM

Errores de traducción hay clásicos como "I can`t help it" por "no puedo ayudarlo". Y un montón que ahora no me acuerdo.
Imagen enviada

#47 phib

phib

    bl3h~

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3615 Mensajes:

Escrito 03 October 2005 - 11:17 PM

bleh

Este tema ha sido editado por phib: 03 October 2005 - 11:19 PM


#48 Narev

Narev

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1429 Mensajes:

Escrito 04 October 2005 - 12:26 PM

Esto es lo malo de estos post, q luego pasan estas cosas

Te retractaste, que circunspecto.

Realmente fue dibertido lo de nerbiosos, pero lo que tengo muy claro de la gente dejada en ortografía es que poco importa donde resida o de donde provenga.

#49 Reboot

Reboot

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2017 Mensajes:

Escrito 04 October 2005 - 01:10 PM

LOL! Qué buenos X-D
Quality Maybe Risky No Fansub X-D

#50 phib

phib

    bl3h~

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3615 Mensajes:

Escrito 04 October 2005 - 01:49 PM

Quality Maybe Risky No Fansub X-D


Lol, no he vuelto a ver eso en animesuki desde ke licenciaron naruto.

#51 Chak

Chak

    Leecher

  • Hentais
  • 52 Mensajes:

Escrito 05 October 2005 - 01:41 PM

El de concreto me han dicho que es de YNK, q son españoles.


Pues te lo han dicho mal, ya que en nuestra versión (YnK) pusimos "había un lugar pavimentado con hormigón y asfalto".

PD: Este post mola mucho ^_^ Ya que siempre en un fansub cometemos algunos errores.

#52 Lasnait

Lasnait

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 826 Mensajes:

Escrito 05 October 2005 - 02:25 PM

Pues te lo han dicho mal, ya que en nuestra versión (YnK) pusimos "había un lugar pavimentado con hormigón y asfalto".

PD: Este post mola mucho ^_^ Ya que siempre en un fansub cometemos algunos errores.

Yo no lo bajé, asi q será verdad...pero es lo q me dijeron :sonrojo:
Imagen enviada

#53 Makerhack

Makerhack

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1325 Mensajes:

Escrito 05 October 2005 - 02:41 PM

Imagen enviada

Bleg xD
Imagen enviada

#54 RoRo

RoRo

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 173 Mensajes:

Escrito 05 October 2005 - 03:53 PM

Oh, nadie lo mencionó, pero en la traducción oficial española de Evangelion que subieron a animesubs, hay líneas que quedaron en... francés. No es un fansub, lo cual lo hace un poco aterrador.
Imagen enviada

#55 Kyosuke_Kasuga

Kyosuke_Kasuga

    El Bot de Frozen Layer

  • FL Colaboradores
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15299 Mensajes:

Escrito 05 October 2005 - 04:12 PM

¿Ein? ¿"Traducción oficial española"? ¿La del anime editado en VHS y DVD, que se tradujo directamente del japonés?

#56 obocarale

obocarale

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4610 Mensajes:

Escrito 05 October 2005 - 04:24 PM

yo tengo evangelion en DVD y en los subs no hay ninguna pifia en frances (lo de la sincronizacion es otra cosa)

#57 kglacius

kglacius

    Leecher

  • Hentais
  • 93 Mensajes:

Escrito 05 October 2005 - 07:01 PM

Bueno aca traigo una de YnK y la serie Trinity Blood, espero no estar pedacando (digo pecando).

Imagen enviada


PD: No encontre el significado de sinner en ningun lado, pero supongo que si sin=pecado, deberia ser sinner=pecador


#58 darkseifer

darkseifer

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 319 Mensajes:

Escrito 05 October 2005 - 07:25 PM

esta me gusto mucho fue kon la k mas me rei
Imagen enviada
Imagen enviada
csm!!!! salio el vol 33 de berserk manga wns!!!!! ojala salgan unos 50 volumenes xD

#59 Hideyoshi

Hideyoshi

    marv00to

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2740 Mensajes:

Escrito 05 October 2005 - 09:57 PM

paso de buscar pero en un capi de tsubasa cronicles (como cojones se escriba) de FLF salia la frase "mas ciego que una tapia" cuando es "mas sordo que una tapia", si tengo tiempo busco pero soy demasiado vago, asi que me parece que paso.

Este tema ha sido editado por Hideyoshi: 05 October 2005 - 09:57 PM

Imagen enviada
solo hay una cosa mas grande que el amor a la libertad, EL ODIO a quien te la quita!!

#60 Jeanne

Jeanne

    With the sun in your eyes

  • FL Girls
  • 2593 Mensajes:

Escrito 05 October 2005 - 10:11 PM

y la versión de ciego sería "más ciego que un zapato en una olla" xDDD
Imagen enviada
Imagen enviada Imagen enviada Imagen enviada Gracias a Poi por la firma ^_^ ;*

#61 Yota

Yota

    Leecher

  • Hentais
  • 82 Mensajes:

Escrito 07 October 2005 - 01:22 AM

Bueno yo acabo de ver ésta, probablemente la traducción desde ingles está bien, dado que seria algo como i'm very happy, sólo que lo está diciendo Wendy, así que definitivamente hay una letra que no concuerda, es sólo un ejemplo de como una letra cambia todo un error de traducción, o fue de tipeo? :

Imagen enviada

Este tema ha sido editado por Yota: 07 October 2005 - 01:52 AM

Imagen enviada
Even if the moon fades from the sky, It'll Shine again and ligth the way

#62 Haru

Haru

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1841 Mensajes:

Escrito 07 October 2005 - 02:31 AM

que ojo para fijarse en eso del color de las letras o.O
yo no me fijo en los colores, creo que estan medio de más, si me fijara capaz que me de un ataque de epilepsia o algo asi

Este tema ha sido editado por Haru: 07 October 2005 - 02:32 AM


#63 Ligreman

Ligreman

    Groar ^^

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7685 Mensajes:

Escrito 07 October 2005 - 02:31 AM

Ahora no la tengo por aquí pero en un episodio de School Rumble (en el que le cortan la baraba por accidente a Harima), unos tradujeron "Piece of cake" literalmente.

El diálogo quedaba mu cachondo:
-"Oh, que bien te ha quedado ese corte de pelo" (esto era algo así, no recuerdo bien)
-"jeje, mi pedazo de tarta"

Cuando claramente tendría que ser algo como:
-"Oh, que bien te ha quedado ese corte de pelo" (esto era algo así, no recuerdo bien)
-"jeje, es pan comido" (por ejemplo)

¿Es un pájaro? ¿es un avión?. No, es un Ligre disfrazado de cocodrilo.





0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos