Ir a contenido


Foto
- - - - -

Historia Sobre Los Fansubs


  • Please log in to reply
110 replies to this topic

#22 Kyosuke_Kasuga

Kyosuke_Kasuga

    El Bot de Frozen Layer

  • FL Colaboradores
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15299 Mensajes:

Escrito 27 June 2005 - 08:18 PM

Bleh~ Para mí todos aquellos fansubs eran iguales: se vendían en Chunichi o Norma por 2500 pesetas, y las series se intentaba que durasen cuantas más cintas mejor. Que ya, que puede que no lo fuesen y tal, pero hablo de la sensación que tenía como aficionado que iba a la tienda y veía aquello a aquel precio (el fansub digital y yo aún no nos conocíamos, XD, hablo de 1999-2000).

#23 baldhead

baldhead

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 351 Mensajes:

Escrito 27 June 2005 - 08:23 PM

Creo recordar que de los fansubs mas viejos a nivel de internet estaba Papacha anime,que despues de FLCL y el corto de la peli de sakura,y mis vecinos los yamada, desaparecieron. Este fansub me parecia muy bueno a pesar de ser latino (digo lo de latino, no pq estos sean menos buenos que los españoles, pero entiendo mas estos,pues soy español XD) ^^. Alguien sabe lo que le ocurrio?

Este tema ha sido editado por baldhead: 27 June 2005 - 08:26 PM

Imagen enviada

#24 Lamune

Lamune

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4291 Mensajes:

Escrito 27 June 2005 - 08:58 PM

Bleh~ Para mí todos aquellos fansubs eran iguales: se vendían en Chunichi o Norma por 2500 pesetas, y las series se intentaba que durasen cuantas más cintas mejor. Que ya, que puede que no lo fuesen y tal, pero hablo de la sensación que tenía como aficionado que iba a la tienda y veía aquello a aquel precio (el fansub digital y yo aún no nos conocíamos, XD, hablo de 1999-2000).

Ver mensaje



Ya, yo tb pequé de inocente en su dia. Me pillé eva en el norma a 2 talegos y medio...
En el mundo del anime.. ¡Soy el primer Magical Boy!
Mi Flickr | Mi Blog: Animeitor, el terror de los dvd | Web de Licencias de anime en España.
Imagen enviada

#25 misuko

misuko

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 553 Mensajes:

Escrito 28 June 2005 - 10:08 AM

Si no me he informado mal, creo k ego-fansub fue el primero en subtitular Macross II

#26 Lamune

Lamune

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4291 Mensajes:

Escrito 28 June 2005 - 01:59 PM

Y el primero en subtitular shin kor, las peliculas de evangelion y muchas otras...
En el mundo del anime.. ¡Soy el primer Magical Boy!
Mi Flickr | Mi Blog: Animeitor, el terror de los dvd | Web de Licencias de anime en España.
Imagen enviada

#27 Maldit0

Maldit0

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 635 Mensajes:

Escrito 28 June 2005 - 06:18 PM

Mangalords se fusiono hará 2 años con supein fansubs y crearon gokuraku fansubs.

Despues estos se fusionaron con meiji no fansub y crearon rakuen.

Luego Rakuen se rompio en 3 trozos por tensiones internas, quedando de nuevo gokuraku, meiji y un tercer grupo que conservó el nombre de rakuen.

Poco después desapareció gokuraku fansubs.

Los otros ni puta idea.

Ver mensaje

parece drama de telenovela mexicana :palito:
Imagen enviada

#28 papachasama

papachasama

    Leecher

  • Hentais
  • 10 Mensajes:

Escrito 01 May 2008 - 09:37 PM

Antes que nada, una disculpa a los moderadores de el foro por revivir un tema de hace ya varios años. Sin embargo, por coincidencia llegue aqui redirigido por una búsqueda de google. Me llamó mucho la atención que alguien estuviera interesado en conocer la historia del fansub (sobre todo la del fansub en español) y pues creo que es adecuado que yo les escriba unas lineas por aqui.



Antes que nada, me presento: mi nombre es Francisco (me dicen Paco) y con varios amigos hace años hicimos el grupo de fansub de Papacha Anime por ahí de 1999 oficialmente (no oficialmente, antes). Me he tomado un tiempo para leer un poco estos foros, y aunque algunos de los post de los cuales hablaré son muy viejos, en general veo un sentimiento generalizado negativo en contra de los grupos fansubers latinoamericanos (sí, ese es el término, aunque a muchos les guste). A pesar de lo que pudieran pensar, no me molesta leer estos comentarios negativos y en muchos casos insultantes (nos llaman sudakas, por supuestamente ser "sudamericanos", aunque ya se discutió que México no es sudamerica sino norteamerica), y realmente no le veo caso enfocarme a defender/insultar a gente que piense diferente a mi. Por lo menos a lo que a mi respecta, me tocó una época en la que ni había banda ancha, ni había anime subtitulado en español, ni existía nada de nada que muchos dan por garantizados hoy en día.



Lo que ultimadamente nos motivó a hacer fansubs fue la desesperación de que NO existían, o por lo menos no al alcance de nosotros. Puedo decirles que en aquellos años (1998) nosotros sabíamos de la existencia de un fansub chileno llamado "Ilion" el cual fue nuestra inspiración para hacer fansubs nosotros mismos, veíamos su página de internet organizando sus "proyecciones" y nos daba mucha envidia no poder hacer nosotros lo mismo ya que no teníamos ningún fansub... muy al pensamiento del mexicano: "si ellos pueden, ¿por qué nosotros no?", así comenzamos. Utilizábamos LaserDiscs yVHS para grabar el resultado final, todo en aquellos días era cintas de video y el único formato digital a nuestro alcance era el LD. En México ya se habían hecho fansubs, (según me dicen) y se habían presentado en algunas convenciones (la película de Macross, y decían, Memories de Katsuhiro Otomo). Los fansubers de la época eran anónimos y se presentaban las películas en convenciones, y no hay mas evidencia de su existencia más que los asistentes de las convenciones, testigos de aquellas proesas. 



A finales de 1998 visité la ciudad de Monterrey en Nuevo León (yo soy del Distrito Federal) y conocí a mucha gente muy entusiasta y jóven como lo eramos nosotros, entre aquellos existía un "club de anime" quienes habían logrado subtitular La Princesa Mononoke y decían tener un VHS de su fansub. Yo intenté conseguir ese VHS bastante emocionado, para encontrarme con una fuerte barrera... al parecer ellos cuidaban a su "becerro de oro" celosamente y no iban a permitir que lo copiara así como así. Un poco desilusionado regresé al D.F. pero aquella visita me marco profundamente, ya que mi manera de pensar cambio "Caray, si yo tuviera un fansub lo pasaría a cualquiera que lo quisiera ver, después de todo... ¡para eso es!". No quiero parecer presumido, no me malentiendan, pero en aquella época nosotros consumiamos una GRAN cantidad de anime, en ingles... los fansubs NO eran para nosotros, los queríamos para LA GENTE que no conocía de anime ni del manga (era una época oscura) y entonces comenzamos nuestro primer proyecto. 



Sin nombre, sin formalidad, sin siquiera saber COMO le ibamos a hacer, comenzamos el primer proyecto a finales de ese 1998, que fue la pelicula de Evangelion. Mi amigo Jorge Pratt fue quien me apoyó más, siendo él quien metiera más tiempo y trabajo a dicho fansub, al final logramos el script completo y revisado, pero no hubo resultado REAL final. No paré ahí, al poco tiempo después comencé con mis amigos "el chino", Vash, y con el "Otaking" (si ya lo sé, puro apodo otaku) Rurouni Kenshin Tsuioku-hen (Las OVAS), a diferencia de la vez anterior AHORA si logramos un fansub, un VHS (despues hice un SVHS) con traducción, timing, corrección, etc. y fue un gran logro. Lo primero que hicimos es exhibir este fansub por donde más pudieramos: convenciones, clubes, etc. etc. y obviamente TODOS nos pedían copia de él. Se nos ocurrió "capturar" el video en ASF, usando el primero codeq experimental del MPEG 4 que comprimía video. La idea era hacer un archivo que fuera lo suficientemente pequeño como para pasar videos por CDs, ya que el Mpeg 2 saturaba el ancho de lectura (de AQUEL tiempo, no me vayan a flamear todavía) del CD.



Ahora si alguien nos pedía una copia, le pasábamos el archivo o un CD con la captura digital del SVHS, mientras pudimos también soltamos varias copias en VHS, y mucha gente nos ayudaba a redistribuir dichas copias (no las vendiamos, jamás lo hicimos). Terminamos las OVAS de Kenshin, terminamos con End of Evangelion, seguimos con X, Spriggan, Perfect Blue y otras. Por ahí de 1999 me contactó nuevamente Darkbytes para decirme que la UNAM (la universidad más grande de México) se iba a huelga, él y unos pocos investigadores estaban trabajando en la DGSCA (donde tenían las "super" computadoras) y ya que nadie estaba haciendo nada me ofrecio hostear algunos archivos en lo que la huelga estaba arriba. Fue una gran oportunidad, ya que era sinónimo a decirte ancho de banda ilimitado por tiempo moderado... así que nos apuramos a "capturar" en archivos la mayor cantidad de fansubs que tuvieramos completados. Por esas fechas ya nos autodenominábamos "Papacha Anime" en honor a Papacharino no nanaran... el villano de Photon, ya que él contaba con una serie de seguidores llamados los "pochis" quienes seguían fielmente a Papacha y eran desechados al pormayor si mayor identificación más que un número (haciendo referencia a la cantidad de gente que nos ayudaba, en tono de broma no con ganas de ofender a nadie, en aquel tiempo cambíabamos de colaboradores a cada rato-- unos iban otros venian)

 "Ahi tengo una Alfa con NT" - me dijo Darkbytes mientras me "dejaba" montar un FTP y HTTP server en dicha maquina. Pusimos el server, anunciamos en cuanto foro se nos ocurrió y comenzó la odisea, eran ligan HTTP directas a los archivos de video. A los dos días me habla por teléfono Darkbytes para decirme que los administradores de la red, le andaban preguntando ¿qué es el formato ASF?, a lo que él les contestó: "el formato de simulación geo-espacial de los astrónomos", realmente jocoso, el jefe del departamento era un biólogo para que se den ustedes idea de como "administraban" aquel laboratorio lleno de Silicon Graphics. 



La huelga se alargó, ya iban varias semanas. El respeto que le teníamos a aquel recinto y a las computadoras se fue haciendo cada vez más delgado... literalmente el laboratorio estaba muerto, y los equipos desperdiciados. "¿Cómo ves la Origin 2000?" me dijo mi buen amigo Darkbytes, sin remordimientos le dije: "Si se esta rascando las bolas, que mejor se ponga a distribuir anime" y durante aquellos meses fue la "época dorada" del fansub digital en español, grandes servidores, grandes anchos de banda... la huelga de la unam duró un año, nadie de nosotros nos esperábamos eso.





Siempre buscábamos trabajos "terminables" por lo que escogiamos películas u OVAS en su mayoría, aunque muchas series de TV nos llamaban la atención. Como buenos otakus clavados de Gainax, nuestro siguiente objetivo fue Karekano. Por lo menos en México, era toda una revolución... mucha gente se ofrecía a ayudarnos, y comenzamos MUCHOS proyectos de fansub con diferentes personas. Para mí, era importante "quitarme" la espina de Monterrey, y fansubee con otros amigos la película de la Princesa Mononoke. Para estas alturas ya nos conocían no solo en el DF, sino también en Monterrey, ya que el internet ya estaba de moda y en todos los foros de anime en español se hablaba de estos fansubs.  Algo que me hizo ver el alcance de lo que estabamos haciendo es cuando recibí un correo de alguien al norte de africa (discúlpenme, desconozco el lugar, o la ciudad) quien nos felicitaba ya que ellos estaban viendo anime que entendían gracias a nosotros. 



Comenzamos a ser regulares en las convenciones de la ciudad de México, nos invitaron a muchas otras cerca de la ciudad... la gente estaba bastante emocionada de lo que estaba sucediendo, sin embargo por aquellos días comenzó tambien la venta de fansub pirata en dichas convenciones, por gente que obviamente no tenía nada que ver con nosotros. Comenzó el dilema moral, de que si un fansub estaba bien, si estaba mal, si debiamos cobrar, si debiamos hacerlo gratis... la verdad en mi mente no cabia otra opción mas que continuar siendo "altruistas" y repudiar esas actividades piratas, pero la verdad esa pirateria continuo, continua y fue en gran parte lo que siguio haciendo popular nuestros fansubs.



A estas alturas ya nuestro club de anime del TEC CCM de la ciudad de Mexico era popular, ya haciamos proyecciones también en otros lados, y teniamos un monton de proyectos abiertos (al final, con gusto les doy una lista de todo lo que subtitulamos).



Un dia en la universidad, un amigo mio me mostro un "código" que supuestamente rompia la encripción del DVD, con ello, sería posible sacar una copia digital exacta de un DVD sin perdida de calidad, para mi sorpresa en los primeros intentos pudimos "rippear" un DVD. Inmediatamente me di a la tarea de buscar herramientas que permitieran hacer un fansub completamente digital, esto además de ser más barato, dejaría un resultado mucho mejor que "la captura" en ASF que realizabamos. El primer proyecto 100% digital fue FLCL, y no recuerdo si en aquella épocas se nos "acabo" el gusto del server de la UNAM, o por qué, pero tuvimos que buscar otro host. Llegamos a Metropoli2000 que era un sitio que daba mucho ancho de banda de manera gratuita, y fue ahí donde la mayoría de los españoles nos conocieron (supongo, que porque Metropoli 2000 era un server español) y fue la primicia de FLCL ahora con un logo de "papacha" rotando arriba. 



Muchos nos criticaron por lo del logo, la verdad lo hicimos para que a la gente que le vendían el fansub, eventualmente se diera cuenta de que estaba pagando por algo que debería ser gratis, era nuestra manera de inconformarnos de la pirateria de nuestros fansubs. El resultado fue bestial... FLCL era una serie con semanas en el mercado japones, y ya había fansub digital en Internet. Nos llegó nuevamente el dilema moral de que si lo qu estabamos haciendo era lo correcto, por un lado subiamos más la calidad del fansub, por otro lado algunas gentes nos cuestionaban del daño que le haciamos a Gainax y a otras compañías por esto. Decidimos guiarnos por las directrices de nuestros compañeros fansubers norteamericanos, y nos comprometimos a "retirar" todo el fansub que fuera "licenciado" de este lado del charco (América).



Ahora con fansub digitales, muchos grupos comenzaban a subtitular sin siquiera tener la fuente original, la pedían a otro grupo por internet y se pasaban rips del DVD. Esto no duro mucho, los coreanos comenzaban a bajar del satelite digital rips digitales que en horas estaban en manos de fansubers. Al poco tiempo apareció después un montón de grupos, en su mayoría españoles que hacían fansubs a una velocidad inigualable... después de todo, nosotros esperábamos a que nos llegaran "las fuentes" japonesas en DVD original, por lo cual muchos proyectos comenzaron a ser tomados por otros fansubers, nosotros que vivimos la época donde no había ni uno... decidimos respetarles dichos proyectos y poco a poco nuestro grupo se fue haciendo más pequeño hasta desaparecer. (pero por lo que veo, jamás desaparecimos del Internet)



Para mi, es un gusto ver a tantos fansubers, de todas partes del mundo: Españoles, mexicanos, chilenos, argentinos, etc. etc. y que estan haciendo lo que nosotros también hicimos durante años, y aunque todavía muchos se molesten por la diferencia de modismos, maneras de hablar y de expresiones... la verdad es que da orgullo ver lo que la comunidad puede lograr. 



Lo malo es que al leer estos foros, me doy cuenta que nos "comparan" con los fansubers más actuales, siendo que muchos de los archivos que TODAVÍA rondan en Internet eran de 1999 (los tiempos cambian, también las compresiones y las tecnologías).



En fin, ya no los mareo más con la historia de nuestro grupo de fansub, pero si les quedan ganas de leer más, díganme y con gusto le sigo... tengo muchas anecdotas que valdría la pena contar.

#29 papachasama

papachasama

    Leecher

  • Hentais
  • 10 Mensajes:

Escrito 01 May 2008 - 10:16 PM

La lista prometida:

(recuerden que NO TODO fue subido a Internet, o mucho fue retirado, por haber sido licenciado de este lado del charco)



- 12 Reinos (dos capítulos, digitales)

- Ah megami-sama (película, digital)

- Blood the Last Vampire (subs de DVD, digital, presentada en una convencion solamente)

- Card Captor Sakura Movie 1 (película, digital)

- Card Captor Sakura Movie 2 (película, digital)

- Cowboy Beebop Movie (subs de DVD, digital, presentada en una convenciones solamente)

- Escaflowne the Movie (película, digital)

- Evangelion Movie (película, digital y analógica)

- FLCL (digital, serie de OVAS)

- Gundam Wing (como 10 episodios, digital, se distribuyo muy poco, derechos adquiridos por CN)

- Jin Roh (película, digital y analógica)

- Kareshi Kanojou no Jijou (26 episodios todo fansubeado, todo analógico, se distribuyo hasta el 12 y se retiro por haber sido adquirida por Right Stuff)

- Macross the Movie (digital, analógica... larga historia, hubo dos versiones)

- Maho Tsukai Tai (Ovas, todo analógico, no se distribuyo porque ya estaba adquiridos los derechos)

- Metropolis (subs de DVD, exhibida solamente en convenciones)

- Mis Vecinos los Yamada (digital, película)

- Mononoke Hime (analógica, película)

- Martian Sucessor Nadesico (6 episodios?, paramos el fansub porque se alargo mucho la serie y estaba complicada, nos hizo falta traductor)

- Perfect Blue (analógica, película)

-Rayearth OVAS (todas las ovas, analógicas)

- Rouroni Kenshin Tsuiokuhen (Ovas, digitales y analógicas)

- Spriggan (analógica, película)

- Utena the Movie (digital, película)

- X (analógica, película)

- You are Under Arrest Movie (analógica, jamás exhibida...)



y... eso sería todo.

:)

#30 moon slayer

moon slayer

    THE ORIGINAL TROLL

  • FL-Workers
  • 6747 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 02:17 AM

Papacha o debería de llamarte Animedia por recusitar hilos que ya fueron? :palito:

Prisma_Illya_Nu_zpssgkhmdk2.png

Cuando debo repetir algo que acabo de escribir significa que el lector es poco inteligente

Forever Alone Subs - Fansub DB en Español

FLN está en discord. Click aquí para acceder, o aquí si quieres saber cómo ingresar.


#31 kurapika

kurapika

    Kurapikita y Kurapichon

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5387 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 02:23 AM

Oye moon, ten cuidado con la pseudomoderación xDDD. Yo vi a Dead leer esta resurrección hace algunas horas y no dijo nada.

Este tema ha sido editado por kurapika: 02 May 2008 - 02:27 AM

lolicon_3.png

Diccionario chileno-español de cultura xDDD Unlimited Wrong Words Gracias a Neclord_XXX xDDD por la firma.


#32 Charlie Wolfgang Van Hellsing

Charlie Wolfgang Van Hellsing

    Pokémon Master

  • FL Team
  • 6620 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 06:12 AM

Nunca me imagine que la huelga en la UNAM desencadenara esto.
A mi me encanta leer la historias de los fansubs por que las cuentan como si eso hubiese pasado ya muchas décadas atrás siendo que la mayoría no tienen ni 6. Lo que me hace pensar en lo que el Inet nos ha hecho.

La resurrección del post esta justificada. Pero un hilo nuevo hubiese sido mejor a mi parecer ;)

Saludos papachasama

KCE3vHF.gif[


#33 Poison Ivy

Poison Ivy

    Lanza del Sol

  • FL-Workers
  • 12346 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 07:32 AM

Yo tengo en un CD perdidisimo en los abismos de alguna caja la peli de "Mis vecinos los Mamada" (entrañable) de Papacha. Joer, que recuerdos. xD

Lo de los 6 años, es que la vida en inet es muy corta. De todos modos hay grupos de subtitulación que si me apuran el año que viene cumplirán 10 añitos (bueno... "cumplirían", que la mitad andan con los miembros dispersos, muertos, evaporados, reconvertidos, etc).

10 años para un olivo o una secuoya es una mierda, vale, pero para la vida humana ya es una porción importante (e interesante) de tiempo. xD

Este tema ha sido editado por Poison Ivy: 02 May 2008 - 07:33 AM

poipoi2021.jpg

"Yo era la hierba: agradable, complaciente, de buen olor, mecido por cualquier brisa…¿Quién tiene miedo de pisar la hierba?"


#34 kujaku

kujaku

    Analógico

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3404 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 09:28 AM

Y si sumamos que las generaciones tecnológicas y saltos cualitativos se dan cada 4 años, Papacha ya tendría 3 generaciones, por lo que no es descabellado pensar que sería una historia como las que nos contaban los abuelos.

Por lo demás, la resurreción del hilo me ha servido para verlo, me parece muy bueno, muy interesante y muy educativo.

Y respecto a lo que dice Papacha y la presunta crítica hacia los fansubs latinos, tiene una facil y sencilla explicación. Hablaré en todo momento de mi opinión:

A ciertos aficionados que confían plénamente en ellos para sacar las releases que siguen, y recordemos que es una simbiosis retroalimentada (el fansub es conocido gracias al aficionado y el aficionado se nutre de las releases del fansub) les resulta extremádamente incómodo ver que una y otra vez cometen una faltas de ortografía capaces de provocar el sepuku a quien ve esa serie (ni Pokemon ni gaitas, cuando ves la confusión desgraciadamente recurrente de la C, la Z y la S de las que TODO fansub latino no se libra, pueden provocar ataques epilépticos a la población civil). Es decir, se pegan un trabajo enorme poniendo unos karaokes chulis y luego las faltas de ortografía son de agarrate y no te menees, y más cuando es un trabajo que va a llegar a muchísimos aficionados.

Yo creo que la gente no se da cuenta de que presentar un trabajo tan mal hecho, va directamente contra ellos, ya que los que juzgarán el buen hacer y la profesionalidad (salvando las distancias de que no deja de ser un hobby) serán los aficionados y no los integrantes del fansub. ¿De qué sirve que se le pasen 14 preprocesados al H264 para una óptima calidad de imagen cuando luego lees barbaridades? El fansub es una máquina compuesta por muchos engranajes, si uno falla el producto final se vera irremediablemente afectado. Lo que es peor es que además parece una carrera, competir con otros fansubs para ver quien saca antes el episodio de Naruto y asi llevarse el gato al agua con los aficionados que la siguen, pero eso si, como no ha dado tiempo porque el fansub tal se nos adelanta, vamos a sacarla ya en vez de corregir los defectos, sin pensar que van a quedar como verdaderos analfabetos delante de todo el mundo.

Si a eso se le suma que se usan localismos propios de la lengua para decir "Esta chido" cuando bastaba con poner "Esta bien" o "Ya cállate nomas" cuando bastaba con poner "Callate" o "Silencio" simplemente, pues agravan esta situacion. En definitiva, todo depende el fansub: Si el fansub solo le interesa distribuir a gente de su misma geografía y utilizan sus localismos, pero sin embargo distribuyen a todo el planeta, están expuestos a que los aficionados de otros paises ninguneen su labor por la cantidad de faltas ortográficas que se cometen, y sobre todo por localismos que solo se entienden allí, pero en cambio, si el fansub tiene conciencia de que su distribución va a ser mundial, y quizas cuide esos detalles, no será ningún problema. De hecho, y en el caso de Papacha, fuí de los que vió la película de Oh! My Goddess de vuestra versión y debo decir que, salvando las distancias de los localismos, fue una pelicula muy muy buena y de la que tenéis toda mi admiración. Pero es que erais de los pocos que cuidabais todo detalle.

Por tanto, es logico que desde otros paises se os juzgue de esa manera, ya que por lo general no estáis centrados en el verdadero problema y es que, no es por generalizar, pero el 90% de los fansubs latinos no cuidan estos detalles y les hacen quedar como analfabetos al resto del mundo, ninguneando vuestro trabajo... ¿Que valor puedes dar a un trabajo que cuando lo lees (recordemos que un fanSUB de de SUBtitular) hace que entre los localismos y las faltas de ortografía se te revuelvan las tripas? Y opino que es un problema que los fansubs en general (tanto los latinos como los no latinos) descuidan una barbaridad.

Pero no te confundas si te he hecho creer con este tocho de que latino = mediocre: Provocan la misma repulsión que provocan por ejemplo los del "Nabo sonriente" (creo) y su tan desgastado "Te vía petar el kakas" cada vez que ves uno de sus hentais, es lo mas zafio, grosero y estupido que he podido llegar a leer de ellos y una de las razones por las que no bajo nada de ellos y me lo bajo en sub ingles (al menos los yankis se toman el hobby de subtitular algo mas en serio). A muchos les provocará gracia, a otros sorpresa, a mi dejar de ver el episodio porque ademas de no aportar nada, es que tampoco dicen eso los japos... O los ejemplos de cantidades de fansubs Españoles que siguen sin conocer la diferencia entre "Haber" y "a ver" o similares.

Y por ultimo, entramos en el ámbito de la hipocresía fansuberil: Cuando las respuestas estándar por parte de los fansubs cuando un aficionado se queja de lo cutres de sus resultados son "Si no te gusta, no te lo bajes, este trabajo lo hacemos para nosotros mismos y somos inconmensurablemente indulgentes al compartirlo con el resto de los mortales". Es cuando te entra la risa floja:

Si un fansub es conocido, lo es por la cantidad de aficionados que alaban su trabajo y su fidelidad hacia ellos, y desgraciadamente para algunos fansubs que se han creado para creerse los mejores del mundo mundial porque arrastran masas y se regocijan por ello, si realmente esa frase de ejemplo fuera verdad, no los conocerían ni en su casa a la hora de comer porque su trabajo desinteresado no llegaría jamás al aficionado. Asi que menos lobos, Caperucita, que todos sabemos en que lugar nos corresponde estar a cada uno de nosotros.

Lamentablemente en este mismo foro se han leído flames y debates acerca de EL FANSUBER (El FANSUBBER) y demás personajes del mundillo que refuerzan mi opinión sobre este tema, así que aunque sea la cosa mas seria del mundo, cuando un fansub dice lo de siempre con respecto a su trabajo y su indulgencia al compartirlo, no puedo evitar reirme en su cara, mas que nada porque todavía se cree tan ingénuo como para pensar que los aficionados debemos ser idiotas o algo así.

Sin mas, perdonad por el tochopost pero hacia tanto tiempo que no escribía uno que no pude resistir la tentación :bailar:

#35 Poison Ivy

Poison Ivy

    Lanza del Sol

  • FL-Workers
  • 12346 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 12:44 PM

Joe Kujaku, hasta de lo que te quejas es "un clasico" entre las quejas tio xD

Antes había los mismos fallos que ahora...siempre en proporción a los fansubs que había "antes" (comillas para matizar la flame paradox). Si ahora salen fansubs de debajo de las piedras, pues es normal que tb existan mas riesgos de fallos. Sobre lo del "lo hago para mi y lo comparto con el resto de los mortales" (xD) pues eso, ¿en serio te venden eso? xD. Yo no se, si yo hago algo para mi te puedo asegurar que es para mi y no se entera ni Cristo.

En el momento que se distribuye, sube, comparte donde sea esa excusa ya no vale (se usa para ahuyentar a leechers poco entrenados, fans de Tintin y especímenes diversos...como cuando de pequeño te dicen que viene el coco xDD)

Esto al final es como la ropa, la comida o los programas de la tele, la ultima palabra la tiene el leechdom (no solo la tiene sino que la usa) que es el que baja de un sitio u otro, decide y castiga/premia los trabajos mal/bien hechos. No hay mas que ver como cambia todo en poco tiempo y muchos de los fansubs punteros de hace años hoy en día sobreviven como pueden. En Gallegolandia, en Sudamera-land, en Gringoland, o en Mexico (Mexico somos todos :joputa: )

Este tema ha sido editado por Poison Ivy: 02 May 2008 - 12:46 PM

poipoi2021.jpg

"Yo era la hierba: agradable, complaciente, de buen olor, mecido por cualquier brisa…¿Quién tiene miedo de pisar la hierba?"


#36 papachasama

papachasama

    Leecher

  • Hentais
  • 10 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 03:24 PM

Bueno, viéndolo en retrospectiva... si comenzamos por ahí del 1998 y ahora estamos en el 2008, han pasado 10 años desde que comenzamos el grupo de fansub. A lo mejor hay gente que dice que lleva "más" tiempo, la verdad es que las cosas cambian MUCHO en 10 años. Antes eramos estudiantes, ahora la mayoría de nosotros ya estamos integrados en la actividad económica, algunos ya con hijos (como yo), la vida cambia MUCHO y con ello tus prioridades.



A mi me da gusto ver a más y más fansubers, si son o no son "mejores" que otros, creo que eso ya pasa a otro término. Para empezar, a alguien que es "muy exigente" con su anime, y no desea ver "errores ortográficos" ni de ninguna otra índole, yo creo que nada más le queda el camino de COMPRAR ORIGINAL. Si uno esta acostumbrado a "bajar fansubs" y no comprar original, no creo que tenga muchos argumentos para "exigir" algo mejor, en todo caso, si para él es tan importante todo esto... creo yo que debería él mismo hacer un mejor fansub y con ello contribuir a la comunidad la cual le ha venido dando su vicio por años.



Las cosas así son, la industria del anime norteamericana es enorme, y creció junto con un grupo de gentes exigentes que estuvieron dispuestos a poner dinero en lo que más les gustaba. Por desgracia esto no se ha repetido en otros países, tal vez en España sí (primer mundo) pero en nuestros países donde reina la piratería y los CDs con anime por menos de 1 euro jamás se creo tal industria. Si en españa tienen "industria" del anime, a ellos exíganles que saquen más cosas, con mejores extras, sin faltas de ortografía... claro que si, pero no va a ser gratis, de hecho poco en la vida es gratis.



Los fansubs que nosotros pusimos en Internet eran para darle una oportunidad a lo que no tenían otro medio, de que conocieran algo que para nosotros era digno de verse y admirarse. No pretendían "sustituir" el comprar algo original. Lo veo todos los dias: quieren más resolución, mejor compresión, más calidad, menos errores... eso sí, quieren seguir bajando algo de Internet gratis cuando "eso" lo venden ORIGINAL en la esquina. Eso es lo que nosotros ya no estuvimos de acuerdo, fue la razón por la cual dejamos de distribuir ciertos fansubs, porque X compañía decidía poner en el mercado lo que nosotros estabamos haciendo.... (karekano por mencionar uno). Finalmente nuestra labor como fansubers sirvió de algo, para que la gente conociera ciertas series y las apreciara.



A mi en lo personal me quedan solamente recuerdos buenos de todo esto, y prefiero que eso quede así. No le veo caso seguir de fansuber porque yo ya estoy en otro "canal", haciendo otras cosas... y cuando veo a toda esa gente fansubeando, me da gusto saber que hoy en día hay gente poniendole corazón a la afición que yo por años defendí a capa y espada. Mi manera ahora de apoyar, es apoyando a la industria del anime, la gente que invierte para sacar de Japón las obras para venderlas de este lado... ¿cómo? pues pagándo por mis Blu-rays o DVDs, yo no bajo fansubs porque para empezar yo nunca necesité bajarlos, yo sé ingles y con los productos de la industria norteamericana tengo y me sobra... y sí, ojalá algún día esa industria exista en español, pero solo va a existir si hay gente dispuesta a pagar por sus productos.



Les mando un saludo, y sin más me despido.

Este tema ha sido editado por papachasama: 02 May 2008 - 03:25 PM


#37 papachasama

papachasama

    Leecher

  • Hentais
  • 10 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 03:33 PM

Por cierto...



No vayan a pensar que soy un abuelito dando lecciones de vida, ni vayan a pensar que me estoy dirigiendo a alguien en particular... al igual que kujaku, estoy sacando todo lo que traía dentro (sin albur). 



:)

#38 papachasama

papachasama

    Leecher

  • Hentais
  • 10 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 03:40 PM

Papacha o debería de llamarte Animedia por recusitar hilos que ya fueron? :palito:




Por cierto, Animedia es conocido mio... con él hacíamos proyecciones en varias convenciones de la ciudad de México. Al comenzar el post me disculpaba por "revivir" algo tan viejo, pero es chistoso que también el buen Animedia traiga esas mañas...




Saludos

#39 papachasama

papachasama

    Leecher

  • Hentais
  • 10 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 03:45 PM

Nunca me imagine que la huelga en la UNAM desencadenara esto.
A mi me encanta leer la historias de los fansubs por que las cuentan como si eso hubiese pasado ya muchas décadas atrás siendo que la mayoría no tienen ni 6. Lo que me hace pensar en lo que el Inet nos ha hecho.

La resurrección del post esta justificada. Pero un hilo nuevo hubiese sido mejor a mi parecer ;)

Saludos papachasama






¿Qué onda Charlie?, bueno pues... si la huelga fue en 1999 ya pasaron más de 8 años, ¿qué no?.


Tiempo después de que la UNAM abrió, me contactaron unos chavos para hacer proyecciones en la Escuela Nacional de Trabajo Social y regresé a la universidad a hacer proyecciones, eso me valió mi "servicio social" y aunque muchos no me lo creen terminé la carrera porque puse proyecciones de anime.



:)



Saludos a ti también.

Este tema ha sido editado por papachasama: 02 May 2008 - 03:50 PM


#40 moon slayer

moon slayer

    THE ORIGINAL TROLL

  • FL-Workers
  • 6747 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 05:21 PM

Por cierto, Animedia es conocido mio... con él hacíamos proyecciones en varias convenciones de la ciudad de México. Al comenzar el post me disculpaba por "revivir" algo tan viejo, pero es chistoso que también el buen Animedia traiga esas mañas...




Saludos



A mí ese tipo no me hace mucha gracia y de hecho a la mayoría por aca no le simpatizamos debido a sus perlas de mensajes y puyazos sacados de una película de Freud.Dile si lo ves que se traiga las pruebas de su entrevista con las Clamp para que se le crea :jeje: :silbar2:

PD : ¿Como sabemos si no se trata del mismo personaje BASANDONOS en el numero de sus posts y en su fecha de registro (IP tracing's anyone?)?

Este tema ha sido editado por moon slayer: 02 May 2008 - 05:25 PM

Prisma_Illya_Nu_zpssgkhmdk2.png

Cuando debo repetir algo que acabo de escribir significa que el lector es poco inteligente

Forever Alone Subs - Fansub DB en Español

FLN está en discord. Click aquí para acceder, o aquí si quieres saber cómo ingresar.


#41 Poison Ivy

Poison Ivy

    Lanza del Sol

  • FL-Workers
  • 12346 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 05:32 PM

Hombre, sin "ip tracing y demas blowjobs" se puede distinguir mas o menos pq lo que ha escrito papachasama hasta ahora es coherente (dentro de su propia opinion) y el otro solo escribía gilipolleces xD (gilipolleces que harian que Freud se cuestionase su propia sexualidad xD)

Esta resurrecion de hilo a mi me parece entre bonita-emotive-remember. Sin esa gente de antaño muchas series o pelis no hubiesen llegado a nuestros ojos/oidos (bueno, si que lo hubiesen hecho, pero ellos lo hicieron primero)

Un beso para todos los fansubbers antediluvianos o anteriores al tercer impacto. :kisu:

edit: Alguien recuerda hoy en dia a las TAMI? xD y a Edanluth? o a Rhocodom? xD

Este tema ha sido editado por Poison Ivy: 02 May 2008 - 05:35 PM

poipoi2021.jpg

"Yo era la hierba: agradable, complaciente, de buen olor, mecido por cualquier brisa…¿Quién tiene miedo de pisar la hierba?"


#42 Ômu-Kun

Ômu-Kun

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2326 Mensajes:

Escrito 02 May 2008 - 09:50 PM

Al leer el hilo me ha parecido leer algo parecido a un libro de historia O_o

Los pioneros que empezaron a hacer fansubs y que han dado pie a lo que tenemos ahora se merecen un aplauso :')
Imagen enviada
"Omu has such a tidy room!" "Indeed; too much for a boy, if you ask me... but wait ... you've also been there, Chie?" "Yes..." "..." "..."
>Suddenly the ambient got kinda awkward... ... ...you'd better leave for now...




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos