Ir a contenido


Foto
- - - - -

Cual Es El Peor Doblaje


  • Please log in to reply
162 replies to this topic

#148 Dr. Vash

Dr. Vash

    Leecher

  • Hentais
  • 89 Mensajes:

Escrito 30 July 2005 - 10:29 PM

yo opino lo mismo que decian arriba, depende donde vives, porque por ejemplo aca en mexico, al principio, tomaban las series derechito de japon, y asi dependiendo la compañia que traducia, ahi veia si le ponia los nombres originales o no. Ahora es distinto, porque las series que llegan, llegan desde EU, y claro con su traduccion y siendoles sinceros por aca no gusta mucho.
Recuerdo hace unos años cuando salieron las primeras series como Dragon Ball tenian nombres distintos, por ejemplo a goku le decian "zero" a krilin (asi le decimos aca, pero por cualquier cosa: kulilin) "cachito" y despues con el tiempo le pusieron los nombres que todos conocemos... claro que han existido estragos como la serie de virtua fighter que aca le pusieron nombres tradicionales de aca, por ejemplo: a akira de pusieron "alex" a kage "jorge" y a sarah "lucia" o algo asi, ya se imaginaran como les fue a las televisoras de aca...

#149 Dr. Vash

Dr. Vash

    Leecher

  • Hentais
  • 89 Mensajes:

Escrito 30 July 2005 - 10:32 PM

El peor doblaje por mucho es el de dual masters, que mierda más asquerosa, ya era terrible la tijera que le pasaron a la serie ademas de la inclusíon de dialogos idiotas made en gringolandia.
Solo sirve para vomitar el exceso de alcohol, garantizado.

Ver mensaje


que? duel masters! por favor ni si quiera menciones esa seria aqui, y pensar que quitaron saint seiya de toonami (el de mexico) por eso!1!!!!!!

#150 Dr. Vash

Dr. Vash

    Leecher

  • Hentais
  • 89 Mensajes:

Escrito 30 July 2005 - 10:37 PM

Yo no se porque pero es ver un post de este tio y me pongo enfermo... XD

Ver mensaje


bueno, pues yo soy mexicano, y yo digo que mexico no tiene los mejores doblajes, no crees?

#151 Folken-sama

Folken-sama

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 312 Mensajes:

Escrito 30 July 2005 - 10:41 PM

koño DR.Vash
ke loko....
spam no jutsu :ninja:



PD: :vaca:
[Animenet-Fansub]- Silence is broken -
"a world of someone's nightmarish delusions come to life."

#152 Charlie Wolfgang Van Hellsing

Charlie Wolfgang Van Hellsing

    Pokémon Master

  • FL Team
  • 6620 Mensajes:

Escrito 30 July 2005 - 10:49 PM

koño DR.Vash 
ke loko....
spam no jutsu  :ninja:
PD: :vaca:

Ver mensaje


Ya te pareces a Stupi-Doo el descontrol...
:joputa:

ushhhh Ke loko no?
:neko:

KCE3vHF.gif[


#153 Dr. Vash

Dr. Vash

    Leecher

  • Hentais
  • 89 Mensajes:

Escrito 30 July 2005 - 10:50 PM

jejejeje
hey porque loko, pues si no estoy diciendo mentiras!
:eins:

#154 Folken-sama

Folken-sama

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 312 Mensajes:

Escrito 30 July 2005 - 10:54 PM

:guu1: ke joer..



PD: :vaca:
[Animenet-Fansub]- Silence is broken -
"a world of someone's nightmarish delusions come to life."

#155 Dr. Vash

Dr. Vash

    Leecher

  • Hentais
  • 89 Mensajes:

Escrito 30 July 2005 - 10:54 PM

jejejeje
bueno ya no digo nada de nada
:guu1:

#156 Charlie Wolfgang Van Hellsing

Charlie Wolfgang Van Hellsing

    Pokémon Master

  • FL Team
  • 6620 Mensajes:

Escrito 30 July 2005 - 10:58 PM

Luego me avisan k chiles le a la tortilla el Stupi k se pone lokoooo

P.D. Para los k no ven descontrol, ese si tiene buen doblaje!

KCE3vHF.gif[


#157 Dr. Vash

Dr. Vash

    Leecher

  • Hentais
  • 89 Mensajes:

Escrito 30 July 2005 - 11:02 PM

Luego me avisan k chiles le a la tortilla el Stupi k se pone lokoooo

P.D. Para los k no ven descontrol, ese si tiene buen doblaje!

Ver mensaje


? que quieres que haga, es que soy bipolar, je
ah si, y descontrol, pero "men", que acaso no estamos en un foro de anime? a poco ya vamos de hablar de caricaturas politicas y demas?

Este tema ha sido editado por Dr. Vash: 30 July 2005 - 11:03 PM


#158 sla

sla

    Leecher

  • Hentais
  • 6 Mensajes:

Escrito 21 October 2005 - 03:09 PM

Pues de los peores doblajes debo decir que en general todos los doblajes de españa me parecen horribles (sin animo de ofender) pero es que osea que les ocurre a las compañias de doblaje españolas cuanto anime llega le quieren cambiar los nombres a los personajes (You're Under Arrest), le cambian los dialogos (Rurouni Kenshin) o sencillamente le ponen voces de anciano a niños de 12 (Love Hina).

La vdd me quedo 1 millon de veces con los doblajes latinos, se que van a tener un buen elenco de voces, no cortan dialogos y aun mucho mas importante dejan intactos los nombres (el caso de los comienzos de Dragon Ball ya es conocido pero afortunadamente lo arreglaron)

#159 Black Konsole

Black Konsole

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 249 Mensajes:

Escrito 21 October 2005 - 03:35 PM

Esto me recuerda a cierta escenita kon la k me estuve riendo durante una semana: Kien no recuerda a la diablesa gritando "POR EL CULO NOOOOOO!!!!"(jdr me rio kada vez k lo pienso :risitas ) de Trouble evocation (vicios infernales)


entonces no queria hacerlo, aunque hubo fallos, en realidad cuando se traducio alguno lo queria follar a la man y dijo esa barrabasada
este usuario ha sido warneado por usar una firma que no cumple las normas

#160 claudiorz

claudiorz

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 149 Mensajes:

Escrito 21 October 2005 - 06:44 PM

De los que he escuchado últimamente, los de Wolf's Rain y Elfen Lied son horrorosos. No me imagino el suplicio que debe ser ver Elfen Lied doblada al español, si ya de por sí la serie es intragable en español tiene que ser un claro motivo de suicidio.

#161 Saouri

Saouri

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 423 Mensajes:

Escrito 21 October 2005 - 07:55 PM

Esa no me la sabia, pense que era mexicano por lo nombres. sI MAL NO RECUERDO FUERON LOS MISMO QUE DOBLARON bT'X y tambien era horrible, eso de Marlon de Quevedo :malo:



Pues no, el doblaje de Conan no es de Venezuela.
Fue hecho en Los Ángeles por la misma compañía (creo que es Intersound) que hizo los doblajes de B'tX, Virtua Fighter, Rayeath, Red Baron.

Series que si han doblado aqui, unas terribles, otras menos malas: Slayers, Medabots, Beyblade y el 90% de la programación de Animax.

#162 genizai

genizai

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 514 Mensajes:

Escrito 21 October 2005 - 08:01 PM

a mi no me gustó el doblaje que hicieron al español latino de la pelicula de samuray X :palito:

#163 sla

sla

    Leecher

  • Hentais
  • 6 Mensajes:

Escrito 21 October 2005 - 11:06 PM

a mi no me gustó el doblaje que hicieron al español latino de la pelicula de samuray X


Sucede que el doblaje que se le hizo a esa pelicula no fue hecho por los estudio Sayco de Colombia si no por un estudio de doblaje mexicano del cual no recuerdo el nombre de hay que halla quedado tan horroroso jejejeje, pero aun asi agradece que no cambiaron los guiones, como en la version española, deja busco la revista donde tengo los casos concretos de esa pelicula y lo posteo para que veas a que me refiero jojojojo




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos