
Cual Es El Peor Doblaje
#148
Escrito 30 July 2005 - 10:29 PM
Recuerdo hace unos años cuando salieron las primeras series como Dragon Ball tenian nombres distintos, por ejemplo a goku le decian "zero" a krilin (asi le decimos aca, pero por cualquier cosa: kulilin) "cachito" y despues con el tiempo le pusieron los nombres que todos conocemos... claro que han existido estragos como la serie de virtua fighter que aca le pusieron nombres tradicionales de aca, por ejemplo: a akira de pusieron "alex" a kage "jorge" y a sarah "lucia" o algo asi, ya se imaginaran como les fue a las televisoras de aca...
#149
Escrito 30 July 2005 - 10:32 PM
El peor doblaje por mucho es el de dual masters, que mierda más asquerosa, ya era terrible la tijera que le pasaron a la serie ademas de la inclusíon de dialogos idiotas made en gringolandia.
Solo sirve para vomitar el exceso de alcohol, garantizado.
que? duel masters! por favor ni si quiera menciones esa seria aqui, y pensar que quitaron saint seiya de toonami (el de mexico) por eso!1!!!!!!
#151
Escrito 30 July 2005 - 10:41 PM
ke loko....
spam no jutsu

PD:

#153
Escrito 30 July 2005 - 10:50 PM
hey porque loko, pues si no estoy diciendo mentiras!

#154
Escrito 30 July 2005 - 10:54 PM

PD:

#155
Escrito 30 July 2005 - 10:54 PM
bueno ya no digo nada de nada

#156
Escrito 30 July 2005 - 10:58 PM
P.D. Para los k no ven descontrol, ese si tiene buen doblaje!
[
#157
Escrito 30 July 2005 - 11:02 PM
Luego me avisan k chiles le a la tortilla el Stupi k se pone lokoooo
P.D. Para los k no ven descontrol, ese si tiene buen doblaje!
? que quieres que haga, es que soy bipolar, je
ah si, y descontrol, pero "men", que acaso no estamos en un foro de anime? a poco ya vamos de hablar de caricaturas politicas y demas?
Este tema ha sido editado por Dr. Vash: 30 July 2005 - 11:03 PM
#158
Escrito 21 October 2005 - 03:09 PM
La vdd me quedo 1 millon de veces con los doblajes latinos, se que van a tener un buen elenco de voces, no cortan dialogos y aun mucho mas importante dejan intactos los nombres (el caso de los comienzos de Dragon Ball ya es conocido pero afortunadamente lo arreglaron)
#159
Escrito 21 October 2005 - 03:35 PM
Esto me recuerda a cierta escenita kon la k me estuve riendo durante una semana: Kien no recuerda a la diablesa gritando "POR EL CULO NOOOOOO!!!!"(jdr me rio kada vez k lo pienso
) de Trouble evocation (vicios infernales)
entonces no queria hacerlo, aunque hubo fallos, en realidad cuando se traducio alguno lo queria follar a la man y dijo esa barrabasada
#160
Escrito 21 October 2005 - 06:44 PM
#161
Escrito 21 October 2005 - 07:55 PM
Esa no me la sabia, pense que era mexicano por lo nombres. sI MAL NO RECUERDO FUERON LOS MISMO QUE DOBLARON bT'X y tambien era horrible, eso de Marlon de Quevedo
Pues no, el doblaje de Conan no es de Venezuela.
Fue hecho en Los Ángeles por la misma compañía (creo que es Intersound) que hizo los doblajes de B'tX, Virtua Fighter, Rayeath, Red Baron.
Series que si han doblado aqui, unas terribles, otras menos malas: Slayers, Medabots, Beyblade y el 90% de la programación de Animax.
#163
Escrito 21 October 2005 - 11:06 PM
a mi no me gustó el doblaje que hicieron al español latino de la pelicula de samuray X
Sucede que el doblaje que se le hizo a esa pelicula no fue hecho por los estudio Sayco de Colombia si no por un estudio de doblaje mexicano del cual no recuerdo el nombre de hay que halla quedado tan horroroso jejejeje, pero aun asi agradece que no cambiaron los guiones, como en la version española, deja busco la revista donde tengo los casos concretos de esa pelicula y lo posteo para que veas a que me refiero jojojojo
2 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 2 invitados, 0 usuarios anónimos