Jump to content


Photo
- - - - -

Naruto Licenciada Por Shopro


  • This topic is locked This topic is locked
476 replies to this topic

#379 Ben_Bertolucci

Ben_Bertolucci

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2,155 posts

Posted 17 February 2005 - 07:13 PM

sera mexica y correra por parte de audio master

<{POST_SNAPBACK}>



pobres narutards :narutards: les toco audio master X-D

last.fm GundamOO
“Show me a good loser, and I'll show you a loser.” Vincent Lombardi


#380 Algus316

Algus316

    Leecher

  • Hentais
  • 39 posts

Posted 17 February 2005 - 07:21 PM

y yo q estaba esperando una traducción española con voz cachonda

#381 gackto

gackto

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 345 posts

Posted 17 February 2005 - 07:34 PM

Antes los doblajes mexicanos de los animes eran muy buenos, como el de Ranma o de DB, pero ahora los nuevos son una serie de desvarios y voces sin sentido.
Imagen enviada
El refugio de la ignorancia es la negación de lo supuestamente inexplicable.

#382 shingo2k

shingo2k

    Leecher

  • Hentais
  • 20 posts

Posted 17 February 2005 - 07:44 PM

En realidad no se como este lo de la fansubiada en español

kreo ke los fansuber españoles se basan en el fansub gringo

y kreo ke noi hay problen por fansubiar naruto en españa, salvo ke no tendran de donde traducir al menos ke lo agan directo del japones

si la cosa se pone critica por ese aspecto me ofresere como traductor de japones a español

Nota: no soy yo kien ara la traduccion si no un amigo ke sabe japones y vivio un mes y medio aya yo solo bajaria los raws y pues me uniria con algun grupo de fansuber español para pasarle la traduccion ya ellos ke se encargen de todo lo demas


salu2

:lammer:

Edited by shingo2k, 17 February 2005 - 07:46 PM.


#383 StriderKenshin

StriderKenshin

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 139 posts

Posted 17 February 2005 - 08:05 PM

Va a ser interesante, que se puede hacer por seguir la serie...

Pues por lo pronto el 122 esta en tokyotoshokan, fansubeado y todo, asi que creo que si habran esos tipicos fansubs renegados que les valdra madres o.o

#384 [Saint_Charger]

[Saint_Charger]

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2,261 posts

Posted 17 February 2005 - 08:30 PM

Buenas

Dattebayo tambien la ha dropeado http://a.scarywater.net/db/

Parece que sin db es el fin de la era del fast-fansubbing (en la que por desgracia yo estuve metido [no lo hagais, sufrireis por el resto de vuestros dias] xD)

Veremos pues si keda algun sub yanki, ke la verdad, por mucha coña ke hagamos y mucho ke nos riamos, hay gente ke no es narutard y kieren ver la serie(incluyome) y bueno, los tard tb kerran verla XD

<{POST_SNAPBACK}>



o.O DB era la ultima que esperaba que la dejase, la verdad.

<{POST_SNAPBACK}>



Que bueno que no la ha dejado DB, ya que me la he bajado, y esta buenisimo el capitulo, la verdad si la deja espero que sea despues del 123, ya que en este...
» Click para mostrar texto escondido - click de nuevo para esconder... «

Imagen enviada
"Proud Owner of a 1969 Dodge Charger Special Edition - 383 Big V8 Engine Block"

#385 zarabel

zarabel

    Leecher

  • Hentais
  • 98 posts

Posted 17 February 2005 - 09:01 PM

Hola a todos/as

He estado fuera hasta hoy y cuando me he conectado y he acabado de leer (joder cuantas páginas, casi me salen lágrimas de tanto leer)

Bueno, el caso es que no me ha sorprendido demasiado que acabase licenciada la serie, yo hasta ahora la he seguido y si puedo seguiré viéndola.

En cuanto a la polémica de los Antinaruds y narutards, pues es algo que no me preocupa demasiado, ya que en mi opinión aquellos que tiene respeto, pues respetarán y entenderán lo que supone el tema de la licencia en si.

Se ha hablado mucho sobre el tema de las licencias y de porque hay o existen gran número de fansubs en Internet que lo que hacen es distribuir la serie para que dicha serie se conozca y así cuando la licencien la gente se la compre. Bueno desde cierto punto de vista ético y moral, pues eso sería lo políticamente correcto pero, como se suele decir y suele pasar “hecha la ley hecha la trampa”, es de muy suponer que habrán fansubs que la seguirán distribuyendo.

Yo desde luego me aterroriza que pueda ser licenciada en nuestro país, ya que bueno, digamos que algunas cosas no se han hecho demasiado bien (y lo dejamos aquí!!!!!).

Si pasase, hombre pues no se si me la compraría la verdad. A ver, encuentro naruto una serie entretenida y ya está, tiene su hilo argumental, sus historietas paralelas de los secundarios y etcc.... a mi me gustaría seguir viéndola claro, pero es lo que hay.

El caso es que, para aquellos que crean que es el fin del mundo, pues titos!!!, creo que estáis equivocados ( a mi tb, me jode que haya pasado esto, pero es lo que hay) el mundo en el que vivimos no es la panacea, o sea que no hagáis de esto una montaña de arena, vamos que hay muchas series que son buenísimas.

Bueno solo para acabar, Saludos a los administradores y a la gente que ha tenido la paciencia de leerse las 19 páginas y no escribir sandeces, que los foros están para dar opiniones constructivas y no al revés.

Saludos a todos.

#386 Odice

Odice

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 157 posts

Posted 17 February 2005 - 09:08 PM

Bien, los doblajes Mexicanos son buenisimos, gracias a dios que no me tendré que mamar doblajes chilenos venezolanos argentinos o españoles que son lo peor.

#387 Kyosuke_Kasuga

Kyosuke_Kasuga

    El Bot de Frozen Layer

  • FL Colaboradores
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15,299 posts

Posted 17 February 2005 - 09:17 PM

XDDDDDDDD Y un español dirá lo mismo cambiando "españoles" por "chilenos", y un chileno dirá lo mismo cambiando "chilenos" por "mejicanos", y un venezonalo dirá... etc, etc.

#388 mai

mai

    Mactard

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6,719 posts

Posted 17 February 2005 - 09:47 PM

Hombre, el doblaje mexicano es bueno para un mexicano. Pero yo no me puedo tomar en serio una serie con ese acento. (amos, como si fuese andaluz). A mí me gustan los doblajes gallegos de anime, como es normal, y si no en "español neutro" (que de neutro no tiene nada... ). Pero obviamente, si fuese mexicana, estos me parecerían un horror.
Imagen enviada
Gracias Rinoa, artista ;***

#389 Brisa E.

Brisa E.

    Leecher

  • Hentais
  • 56 posts

Posted 17 February 2005 - 09:56 PM

[pues un amigo ke andubo leyendo en los foros de animesuki dijo le leyo ke el doblaje (gracias a dios) sera mexica y correra por parte de audio master

asi ke aver kien ase la vos de kien]

Que buena noticia!! en Mexicano será genial :bailar: , aunque no me desagrada el Colombiano, Argentino ni el Chileno, ya que han doblado muy bien sus series, pero el Venezolano no me gusta para nada ¬_¬, ojalá sea cierto que será doblado por audiomaster por que será muy bueno!!! ^o^
Imagen enviada

#390 crovax

crovax

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 678 posts

Posted 17 February 2005 - 10:03 PM

el doblaje chileno no me molesta pero con todo respeto para los Españoles no me agrada en lo mas minimo su doblaje...

y mas aun cuando le ponen songoanda a son gohan o cuando le cambian de nombre al kamehameha

ONDA BITAAAL >_<

igual si fuera español me desagradaria el doblaje centro-sudamericano pero en fin :)

edito: el doblaje Español de los simpson no es tan malo :neko:

Edited by crovax, 17 February 2005 - 10:06 PM.


#391 DeathScythe

DeathScythe

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2,777 posts

Posted 17 February 2005 - 10:09 PM

Pues yo no se si sea malo o bueno lo que si es que como yo soy mexicano esto ya es un punto a favor, espero que el doblaje quede muy bien :bailar:


P.D. Con todo respeto el doblaje español tampoco me gusta, pero bueno es normal, cada quien tiene sus propios modismos y forma de hablar, seguramente a los españoles tampoco les guste para nada el doblaje mexicano :neko:

Edited by DeathScythe, 17 February 2005 - 10:11 PM.

Imagen enviada¡Viva México!

#392 Makerhack

Makerhack

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1,325 posts

Posted 17 February 2005 - 10:09 PM

el doblaje chileno no me molesta pero con todo respeto para los Españoles no me agrada en lo mas minimo su doblaje...


Con todos mis respetos, a nosotros tampoco nos gustan nada los doblajes mexicanos ni chilenos ni con acento sudamericano en general
Imagen enviada

#393 chechu03

chechu03

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2,470 posts

Posted 17 February 2005 - 10:17 PM

el doblaje chileno no me molesta pero con todo respeto para los Españoles no me agrada en lo mas minimo su doblaje...

y mas aun cuando le ponen songoanda a son gohan o cuando le cambian de nombre al kamehameha

ONDA BITAAAL >_<

igual si fuera español me desagradaria el doblaje centro-sudamericano pero en fin :)

edito: el doblaje Español de los simpson no es tan malo  :neko:

<{POST_SNAPBACK}>


JHajajjajajaj poner el ejemplo de DB es muy poco acertado, porque es malísmo a mi parecer, seas español mexicano chileno o del congo.
Imagen enviada
MUCHÍSIMAS GRACIAS A KAZKA POR LA FIRMA (AHORA SÍ XD)
http://www.koseidai.com
#koseidai @ irc.immortal-anime.net

#394 Vadjan

Vadjan

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 410 posts

Posted 17 February 2005 - 10:36 PM

Pues si la va a hacer Audiomaster ya es un punto a favor que en lo particular pienso que es una buena compañia, claro que ha tenido sus resvalones..y vaya que resvalones pero la mayoría de sus trabajos tal vez no sean los mejores, pero eso si son muy respetables.

Y pues si es como en todo, hay de generos a degeneros, he visto muchos doblajes españoles que te dan ganas de tomar una katana y cortarte las venas, pero igual con trabajos chilenos, venezolanos y mexicanos y a su vez he visto trabajos españoles que son muy buenos al igual que mexicanos, chilenos.. etc básicamente mi punto es que no es tanto el origen del doblaje si no que es el estudio que lo hace asi que tampoco se me agarren del chongo señoritas, todos han tenido sus altas y bajas.

Edited by Vadjan, 17 February 2005 - 10:37 PM.


#395 mongui

mongui

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1,621 posts

Posted 17 February 2005 - 10:51 PM

edito: el doblaje Español de los simpson no es tan malo  :neko:

Si no cambiaran cada 2x3 los doblajes de los personajes secundarios lo creería
Imagen enviada

#396 Pako

Pako

    Vive en el foro

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3,881 posts

Posted 17 February 2005 - 10:56 PM

En cuestión de doblajes cada quien mata su payaso como quiere.

A mí no me molesta el acento, fuese de donde fuese, bueno, el que me irrita un poco es el caribeño por la tendencia a no pronunciar las palabras completas ("Señó Manué"). Lo que si no quiero es escuchar palabras que no están en el diccionario académico de la RAE, no en la sección de localismos. Por lo pronto espero que Naruto no diga "órale mano", "profesionista", "guey", "shingon", "parangacutirimicuaro" (sacado del Chavo del 8), etc, etc, etc.

Tengo que reconocer que algunos doblajes mexicanos son buenos, "Shrek 2" es más graciosa en la versión mexicana que en su versión original. Pero las excepciones no hacen la regla. Estamos en "veremos".

"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin

Fansubber retirado.


#397 mai

mai

    Mactard

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6,719 posts

Posted 17 February 2005 - 11:21 PM

edito: el doblaje Español de los simpson no es tan malo  :neko:

<{POST_SNAPBACK}>


Pero qué dices!!!! el doblaje de los Simpson es sencillamente genial.
Con decirte que los propios productores de la serie estaban encantados con la adaptación española (De hecho algunos añadidos graciosos, como lo de multiplicate por cero, creo que son originarios de la versión española). Aunque bueno, siendo de fuera de España tiene que perder mucho, lógicamente, como para mí perderá una versión sudaméricana por muy buena que sea.


Ap, sí, una cosa es que me apetezca oirlo o no, y otra distinta que no vea que los mexicanos son muy buenos dobladores (más o menos como eran en España hace más de 15 años, antes de las privadas, y antes de existir un total descontrol sobre los doblajes)
Imagen enviada
Gracias Rinoa, artista ;***

#398 Harlock

Harlock

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1,597 posts

Posted 17 February 2005 - 11:58 PM

otro q piensa q el doblaje de los simpsons es genial. nunca podre olvidar a otto gritando: ¡VIVA LED ZEPPELIN! , mientras la corriente se lo llevaba hacia el horizonte..... :joputa:

(otra cosa es q a alguien ajeno al castellano de aqui no le guste, por motivos evidentes, como ya se ha dicho)
"Yo lucho por lo que me dice el corazón" - Capitán Harlock

"Move closer to me / I can make you anyone / I think you´re ready to see / The gates of Babylon /The devil is me / And I´m holding the key / To the gates of sweet hell / Babylon" -RAINBOW

#399 Juslibol Lord

Juslibol Lord

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4,183 posts

Posted 18 February 2005 - 12:01 AM

El doblaje español (de España) tanto de "Los Simpson" como de "Futurama" son inmensamente superiores a los originales. Simplemente las ganas, y la actitud de los dobladores triunfan mucho más que en el doblaje ingles.
Imagen enviada
What if I'm an Angel without Wings to take me home?




4 user(s) are reading this topic

0 members, 4 guests, 0 anonymous users