
El Futuro De Naruto?
#22
Posted 22 December 2004 - 05:08 AM

#23
Posted 22 December 2004 - 08:47 AM
no se supone que tu eres japo parlante y demás cosas que vas alardeando por todos los hilos que abres?1º AKATSUKI “Sol naciente” son 9 malos, solo han salido kisame y itachi.
aka = rojo
tsuki = luna
luego, han salido 3 componentes de esa organización, justo despues del combate naruto vs sasuke
Lord: nada, que ya te lamere, si quieres
(1 semana despues) Lord: pues al final me la he tragado enterita
#24
Posted 22 December 2004 - 09:45 AM
OWNEDno se supone que tu eres japo parlante y demás cosas que vas alardeando por todos los hilos que abres?
aka = rojo
tsuki = luna
luego, han salido 3 componentes de esa organización, justo despues del combate naruto vs sasuke
Yo pienso que le crecerá el pelo, se le caerán las cejas y saldrá electricidad de su aura, morirá y resucitará varias veces gracias a unas bolas mágicas con estrellas rojas dibujadas... ¿o eso era en otro lado? Ya es que cualquiera se pierde con tanto refrito...


[ Si ves este post es que este hilo es un flame ] [ 問おう、貴方が私のマスターか? ]
#26
Posted 22 December 2004 - 10:30 AM
Joder, se nota que ayer estaba ciego, no me di cuentano se supone que tu eres japo parlante y demás cosas que vas alardeando por todos los hilos que abres?
aka = rojo
tsuki = luna
luego, han salido 3 componentes de esa organización, justo despues del combate naruto vs sasuke


#27
Posted 22 December 2004 - 02:28 PM
#28
Posted 22 December 2004 - 02:33 PM
aka es rojo 赤 y tsuki es luna. 月
pero

akatsuki 暁 es una palabra sola por si misma, un solo kanji, un significado diferente.
Que significa Dawn. the time when the sun first appears in the sky in the morning.
SEGURO QUE ESTE AÑO


Força NARUTADS. Que man que les joda a muchos la serie es cojonuda
La peli sale a la venta el 28 del abril animo podeis comprarla aqui
NARUTO MOVIE
#29
Posted 22 December 2004 - 02:36 PM
a ver si la cagas la cagas, y ya está
Lord: nada, que ya te lamere, si quieres
(1 semana despues) Lord: pues al final me la he tragado enterita
#30
Posted 22 December 2004 - 02:41 PM


Força NARUTADS. Que man que les joda a muchos la serie es cojonuda
La peli sale a la venta el 28 del abril animo podeis comprarla aqui
NARUTO MOVIE
#31
Posted 22 December 2004 - 02:48 PM
Pues yo me fio mas de los traductores japo yankis que de ti, porque seguro que son japoneses que HABLAN PERFECTAMENTE el idioma, que están afincados allí y si ellos dicen luna roja, pa mi es luna roja.Si me equivoco me equivoco. Pero dudo mucho que sea como dices, ademas es algo muy tipico en los que no tienen ni puta idea de japones que se creen que por buscar 2 pu... palabras en el babilon ya esta todo hecho, y no te molestes porque no te voy a contestar.
Cuanto haces que estudias, 1 mes, con el japones en viñetas....

#32
Posted 22 December 2004 - 02:50 PM
Força NARUTADS. Que man que les joda a muchos la serie es cojonuda
La peli sale a la venta el 28 del abril animo podeis comprarla aqui
NARUTO MOVIE
#33
Posted 22 December 2004 - 02:53 PM
http://www.tv-tokyo....to/story_f.html
Pagina oficial de Naruto, el capitulo 83 en el que se puede leer
謎の組織「暁」の一員となったうちはイタチからナルトを守りながら、
AKATSUKI ENTRE PARENTESIS.
Siento no haber respondido correctamente.

No me pilléis manía
Por cierto los americanos afincados traductores,...
Edited by nihongo_gakusei, 22 December 2004 - 03:17 PM.
Força NARUTADS. Que man que les joda a muchos la serie es cojonuda
La peli sale a la venta el 28 del abril animo podeis comprarla aqui
NARUTO MOVIE
#34
Posted 22 December 2004 - 04:05 PM
Organización AKATSUKI nada de sombra roja, Un saludin a todos los que me habeis dado la razón謎の組織「暁」の一員となったうちはイタチからナルトを守りながら、

Força NARUTADS. Que man que les joda a muchos la serie es cojonuda
La peli sale a la venta el 28 del abril animo podeis comprarla aqui
NARUTO MOVIE
#35
Posted 22 December 2004 - 04:36 PM
acaba la frase, y yo no veo nada solo veo esto, que no me dice na de naPor cierto los americanos afincados traductores,...
現在行方不明の伝説の三忍のひとり・綱手(つなで)の消息をつかむため、ナルトと旅に出た自来也。彼はこの旅で、謎の組織「暁」の一員となったうちはイタチからナルトを守りながら、自分の弟子として修業をつませようと考えていた。自来也から新しい忍術を教えてもらえると張り切るナルト。そんなナルトに、自来也は、かつて自分の弟子だった故・四代目火影、そして若かりしころの自分の姿を重ねるのだった。
いっぽう、イタチの幻術にかかって昏睡状態になっていたカカシを見舞いに来たサスケは、そこで重大な事実を知る。一族を壊滅に追い込んだ実の兄・イタチが木ノ葉にあらわれたということ、そしてそのイタチがナルトをねらっているということ…。サスケは、ナルトと自来也がむかったという宿場町にむかうが…。

#36
Posted 22 December 2004 - 04:37 PM

#37
Posted 22 December 2004 - 04:42 PM
y da igual cual sea el futuro de naruto, porque aqui el amigo nihongo se va a traducir todos los capitulos el solito sin pelar
#38
Posted 22 December 2004 - 07:06 PM
Es como si mis palabras hubieran sido escuchadas!!!!
Con esto y que hoy me han tocado 100€ por la loto, hoy es un dia muuuuuuyyyy bueno
#39
Posted 22 December 2004 - 07:17 PM
¿Y cuando en un año y medio más o menos la edición en castellano alcance a la edición japonesa?.Ya se que desde que empezo el hilo el tema inicial ha ido derivando, pero para no crear un hilo mas, y ya que en un post anterior critique glenat por sacar bimestralmente los tomos, pues me gustaria retirar esas críticas ya que en el numero 13 de Naruto la editorial ha decidido que la serie a partir de este vaya a ser mensual.
Entonces los siguientes tomos no saldrán cada dos meses, tendreis que esperar bastante más.
#40
Posted 22 December 2004 - 07:26 PM
No quiero ver un naruto GT, seria la cosa mas triste q le podria pasar a la serie. PERO cuando hay mucho dinero d x medio, les importa una mierda lo q puedan joder.

#41
Posted 23 December 2004 - 02:02 AM
No sigo el anime ni el manga y me da pereza buscar el capítulo en el que lo dicen eso pero, por lo que leo por aquí, en Naruto se juega mucho con el doble sentido de los nombres. Imagino que con esto de akatsuki pasará igual.Organización AKATSUKI nada de sombra roja, Un saludin a todos los que me habeis dado la razón
Un placer poner las cosas en su sitio
El nombre del prota es el de un ingrediente de los fideos ramen, que le encantan, pero también ciclón que pega bastante bien con el dibujo de su badana. Hay personajes que tienen nombre ciudad de la prefectura de Miyazaki, otro personaje tiene nombre de pelota artesanal china, el nombre de otros tres forma el de la jugada ganadora del hanafuda, etc. Escritos con otros kanji o ligeramente maquillados.
Vamos, que parece un poco tonto empeñarse en defender a capa y espada lo que significa un nombre de un sitio o de un personaje cuando el mismo autor juega a ser ambiguo en ese punto.
Supongo que "akatsuki" (luna roja) y "akatsuki" (amanecer) se podrían distinguir si el personaje hablase clarito y con acento de Tokyo... Pero probablemente alguien de Hokkaido no distingue esas dos al hablar. Es mucho más fácil traducir "a toro pasado"

#42
Posted 23 December 2004 - 10:53 AM
No es de mis series favoritas, pero me gusta la serie


:[La rueda del destino sigue girando, dirigiendo al mundo hacia el día del juicio final]:
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users