Ir a contenido


Foto
- - - - -

Vamos A Dar Caña A Marc Barna-bé


  • Please log in to reply
136 replies to this topic

#1 Pezderio

Pezderio

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 263 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 05:17 PM

Wenas a todos. Si hace algún tiempo prácticamente acusé al traductor de Berserk de ser imbécil, ahora tengo que tirar un poco de las orejas a Marc. Y eso que me gustó bastante su libro de "Apuntes de Japón" (aunque tenga demasiadas coletillas, para mi gusto).

La cosa es que, después de ver la traducción del tomo 11 de Gantz (al inglés), me doy cuenta de que ha cambiado una porción de texto de forma muy subjetiva y descarada. Hasta yo, que soy del barca, lo veo mal. Me explico:

Hay una página en la que Izumi habla de sus gustos y sus aficiones, y comenta (en la versión española) que el mejor equipo de fútbol es el barcelona y blablabla....

Pues bien: la versión que presumo original (más que nada porque a los americanos éso se la suda) habla del Real Madrid y de sus jugadores.

¡POR FAVOR, SEAMOS OBJETIVOS! ¡QUE AQUÍ NO HAY JUSTIFICACIÓN PARA PERMITIRSE CIERTAS LICENCIAS!

Además, creo que en el manga se emplean siempre los mismos tacos por parte de Ken (me cagüen, cagüen la puta, la hostia, etc.). Hay muy poca variedad, y ese mecagüen me recuerda demasiado al mecachis de Superlópez (esto último no es una falta, es una apreciación mía personal...).

Bueno, ya me he extendido bastante, ja mata!!!
Imagen enviada

Patatas frías, seis de la mañana, cerveza caliente
(Haiku de pezderio)

Mi lista

Mi Fotolog

#2 mai

mai

    Mactard

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6719 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 05:33 PM

Pero hablas del tomo en inglés... y por qué se supone que tiene que ser Marc quien ha cambiado el texto y no los ingleses? El Real Madrid es mucho más conocido para ellos, podrían haberlo hecho perfectamente...

No sé, antes de criticar, informate de verdad, mira la versión japo, y luego critica.
Imagen enviada
Gracias Rinoa, artista ;***

#3 Evildream

Evildream

    Samurai de la red

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4421 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 05:40 PM

opino lo mismo que mai, ademas prefiero que hablen del barça, aunque no es algo que me importe la verdad
en cuanto a lo de los tacos , en los animes solo escucho baka y algo mas (asi que creo que los japos no tendran muchos)
Imagen enviada

#4 VaDeR

VaDeR

    uhmmm

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2624 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 05:49 PM

lo de los insultos pues vale , pero vamos , lo de real madrid o barcelona pues nose, como que da igual pero bueno xd

#5 Allyenna

Allyenna

    Super Advanced Member

  • FL Girls
  • 1316 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 06:05 PM

Yo sinceramente, opino lo q Mai, ademas, Marc no tiene en cuenta la version inglesa solo la japo, con lo cual...
De todas maneras, por lo q he leido de lo hecho por Marc, me parece muy buen traductor, y lo de Apuntes de Japon q comentas, a mi me gusto mucho el libro, y normal q tenga coletillas si estaba concebido como DIARIO PERSONAL. No es tan personal como el q tiene de su viaje a China (En su web), por ejemplo.
Y por ultimo, creo q si realmente fuera tan mal traductor, no seguirian contratandole, y sin embargo, ahi esta.
Has leido algo mas de el? El libro de Kanas para Recordar y la traduccion del de Kanjis para Recordar estan muy muy bien. Amenos e interesantes, y la verdad, se agradece...

Q conste q no lo conozco de nada excepto por sus traducciones y sus libros, eh? Q ahora q he leido el post parece q lo defienda pero no es asi. Ni lo defiendo ni lo dejo de defender.

EDIT. Porq no le escribes un mail y se lo comentas? Seguro q te responde encantado...
NipoWeb

Este tema ha sido editado por Allyenna: 02 December 2004 - 06:07 PM

Imagen enviada
Twitter | Flickr
Let me be the one you call / If you jump I'll break your fall / Lift you up and fly away with you into the night / If you need to fall apart / I can mend a broken heart / If you need to crash then crash and burn / You're not alone...

#6 B_Wallace

B_Wallace

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 492 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 06:23 PM

Después de ver lo que hace con marv00to... :malo:
Imagen enviada
Blasa: Mira, hermoso mío, te voy a explicar la diferencia entre lo que es real y lo que no es real... ¿Qué es esto?
Neo: Una ristra de morcillas.
Blasa: ¡Noo! ¡Noo! ¡Son unos y ceros mu bien curaos y muy bien colocaos...!

#7 thexsam

thexsam

    Mas blanco no se puede

  • FL-Workers
  • 7319 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 07:02 PM

Es cierto, pero los dos estan equivocados, seguro que en el original japo el equipo era el Celta, fijo (porqeu de aquella aun no estaba en 2ª :cry:
Espanha: el orgullo del tercer mundo
Imagen enviada
"El hijo de mi madre solo bebe lo mejor" :0=
-Si, me gustas mucho, eres...entrañable
-Ah, entonces de follar ni hablamos
-No
-Me lo suponia

#8 Jeanne

Jeanne

    With the sun in your eyes

  • FL Girls
  • 2593 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 07:15 PM

ahí thexsam, ahí!!! :cry:

la verdad, a ver, chaval, si a los ingleses se las puede sudar que en un libro que ELLOS van a leer, imagínate lo que nos parece a nosotros que ni siquiera lo vamos a leer xD además, el pobre hombre ya hace bastante con traducir y dejarnos contentos a los fans incultos como yo que no saben japo :u: bueno, exactamente incultos no, pero amos, que no todos los frikis saben japo :wacko:
Imagen enviada
Imagen enviada Imagen enviada Imagen enviada Gracias a Poi por la firma ^_^ ;*

#9 Pezderio

Pezderio

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 263 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 07:51 PM

Vamos a veeeeer. Tendré que explicarme mejor:

1. Marc es uno de los mejores (si no el mejor) traductor de España y quizá de Europa.

2. Entiendo lo de las coletillas en su libro de "Apuntes de Japón". Eso no es lo importante de mi crítica.

3. Lo de que en la versión japonesa se hable del barcelona en vez del Real Madrid lo dudo un poco (repito: soy del barca, pero el Madrid simplemente es mucho más famoso ahora que el Barcelona).

4. Si hubiera pasado en los tiempos en los que Oliver ficha por el Barca, me hubiera colado más (por cierto, me llenó de orgullo eso, jejeje).

5. Insto a cualquiera de vosotros a que cuente cuántas veces se Kurono menciona la palabra "me cagüen la puta" en los tomos de Gantz. Sin exagerar, creo que son unas 40 veces.

Ea, eso es todo.

Bye chan!
Imagen enviada

Patatas frías, seis de la mañana, cerveza caliente
(Haiku de pezderio)

Mi lista

Mi Fotolog

#10 phenrir

phenrir

    Honorable Worker

  • FL-Workers
  • 6960 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 08:07 PM

Favoritismos a parte y, a pesar de que me parece una chorrada y no le di la mayor importancia en el momento que lo leí, no creo que Pezderio esté diciendo ninguna tontería.
No sé por qué os extraña que Marc Bernabé haya podido hacer esa adaptación pues es algo muy normal (de hecho ellos mismos lo comentaban en una entrevista que emitieron en TV3). Además suponiendo que, como decís, el cambio lo hubieran hecho los ingleses, imagino que ellos habrían puesto un equipo de allí (liverpool, manchester... ). No veo motivo para que los ingleses cambién Barcelona por Madrid así sin más.

Por otra parte:

el pobre hombre ya hace bastante con traducir

Cómo que ya hace bastante con traducir? Pero si es su trabajo y le pagan por ello. A eso añade unos cuantos periodos en Japón, conocer el mundillo y algunos autores in situ... no me parece para nada un mal trabajo ^^

#11 ^3R^

^3R^

    Mystic Eyes of Death Perception

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1748 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 08:09 PM

Cómo que ya hace bastante con traducir? Pero si es su trabajo y le pagan por ello. A eso añade unos cuantos periodos en Japón, conocer el mundillo y algunos autores in situ... no me parece para nada un mal trabajo ^^

Y tanto ke no, a mi tb me molaria trabajar de tradustor y estar un tiempecillo en japon xD

#12 thexsam

thexsam

    Mas blanco no se puede

  • FL-Workers
  • 7319 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 08:46 PM

"Catalonia is not spain" Coño, claro que no, spain es más grande xD
A mi me parece una chiquillada y muy muy poco profesional. SI pone Yokohama no va a poner Salou o Barna, que pasa, ¿le molestaba escribir Madrid? Pues que pusiese madrieru, que sera como lo pronuncien los comedores de sushi estes, no te jode
Si te pagan por traducir, traduce y bien, si lo hacer para ti o para los colegas como si a mi se me da por subtitular Gundam Seed y en vez de poner Muu la Fraga porqeu me da tirria pongo Muu la Beiras
Muy mal, muy mal.
Espanha: el orgullo del tercer mundo
Imagen enviada
"El hijo de mi madre solo bebe lo mejor" :0=
-Si, me gustas mucho, eres...entrañable
-Ah, entonces de follar ni hablamos
-No
-Me lo suponia

#13 Faralis

Faralis

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2455 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 09:26 PM

madrid en katakana ( y pronunciado ) es Madorido ...
El Bernabeu es un tio q le chiflaba ( y supongo q aun le chiflara ) y consiguio el chollo de su vida al vivir de leer (y traducir) el manga asi q por lo menos tiene q intentar ser consecuente en su trabajo ... claro q a lo mejo el ingles/yanki/lo qsea era del madorido ... nadie es perfecto :makai: ero en realidad cada uno traduce como le da la gana ... yo no se casi japones y veo q hay cada annimalada q te cagas ... pero q los fansuberos no cobran por ello
un ejemplo tonto q me vie a la mente ...
japo original ... warui turako (lit q camion malo)
traduccion del fansub ... en ingles cro q era ... estas bien, no te ha pasaso nada?
narices q dice 2 palabras y lo treaducen mal no me imagino las partes q no pillo lo q traduciran ...

PD: lo de mecagüen es para q no le censuren el manga q como es para niños ya tal :neko: pos eso q a lo mejo se lo calificaban no tolerado para menores por los tacos :silbar2:
Imagen enviada

#14 Kyosuke_Kasuga

Kyosuke_Kasuga

    El Bot de Frozen Layer

  • FL Colaboradores
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15299 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 09:34 PM

Lo de los insultos es triste, con la variedad que hay en español. Lo del Madrid y tal, como no tengo delante la página en japonés, pos no digo ná, pero me extrañaría mucho.

#15 mrmans0n

mrmans0n

    Advanced Member

  • FL Girls
  • 574 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 09:51 PM

Bueno, yo por una de aquellas, tengo por aquí todos los tomos de gantz en japonés, así que salgamos de dudas...

pone "Rearu" en katakana, oséase, Real, que es como se conoce fuera de España al Real Madrid. La verdad es que me parece lamentable que el pavo haya puesto lo de Barcelona porque le haya salido del higo, y mira que no soy ni de uno ni del otro... pero una cosa es hacer traducciones más a tu gusto y otra muy distinta es cambiar las cosas.

pd: gracias a mandalaja porque me ha añadido la pic al post xD

Ficheros Adjuntos


Este tema ha sido editado por mandalajade: 02 December 2004 - 09:53 PM

Imagen enviada
[ Si ves este post es que este hilo es un flame ] [ 問おう、貴方が私のマスターか? ]

#16 JinRoh

JinRoh

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 314 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 09:55 PM

yo kuando lo vi ya pense k era mu feo, pero claro, kiza era el del ingles k lo habia hecho mal... pero con la aclaracion de mrm ya queda claro ( valga la redundancia xD )

mu mal por parte del traductor... aunque yo sea del barça, no me parece bien ( logicamente que no, esta mal traducido y punto -_-;; )

#17 Faralis

Faralis

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2455 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 10:09 PM

Bueno patochada del traductor, ahora mejo cerramos la boca o saldremos en primera plana de las noticias de A3 junto con terremotos, inundaciones y el nuevo corte de pelo de la metrosexuala esa ...

Ya me veo el papelon ... el manga ese horrible entretiempo de los suicidas japones, ademas de crear sicopatas, violadores y demas tamb falta a la realidad al no hablar del equipo del mundo mundial etc etc etc
XDDDDDDDDDDDDDDDd
Imagen enviada

#18 Kyosuke_Kasuga

Kyosuke_Kasuga

    El Bot de Frozen Layer

  • FL Colaboradores
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15299 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 10:24 PM

Pues ya le vale al traductor.

#19 Melch0r

Melch0r

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1641 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 10:41 PM

Ni soy del Madrid ni del barsa, pero me parece una falta total de sentido común, le estan pagando por hacer un trabajo ostias, que lo haga tal y como se debe hacer y se deje de polladas, que por chorradas asi la gente normal pierde su empleo, y este que tiene uno soñado por miles se dedica a hacer el ganso...
Imagen enviada
Imagen enviada
Imagen enviada

#20 Isamu

Isamu

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4667 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 10:43 PM

Pues ya le vale al traductor.

Pues si, deberia haber puesto al Valencia...

na xD fuera coñas, la verdad es que es para matarlo cambiar una cosa asi.
Imagen enviada
Imagen enviada

#21 chechu03

chechu03

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2470 Mensajes:

Escrito 02 December 2004 - 10:53 PM

Pues me parece muy extremo decir que alguien traduce muy bien o fatal por cambiar madrid por barcelona... aunque sólo es mi opinión. A mí, sinceramente, me la repampinfla.
Imagen enviada
MUCHÍSIMAS GRACIAS A KAZKA POR LA FIRMA (AHORA SÍ XD)
http://www.koseidai.com
#koseidai @ irc.immortal-anime.net




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos