Anime: Subtitulado VS Doblado
#22
Escrito 24 March 2004 - 03:45 AM
#23
Escrito 24 March 2004 - 03:49 AM
Eso es cierto lo ke dice aki, yo todo lo prefiero en su idioma original, si el anime lo prefiero en japones, las peliculas, (en su mayoria gringas), las prefiero escuchar en ingles (aparte ke el audio es mejor, bueno eso ya va mas por lo tecnico de tema ), no es lo mismo escuchar un "shit", que un "caracoles" en su respectivo doblaje.Subtitulado, no por que odie los doblajes (bueno, un poco ) si no por que todo es mucho mejor en su idioma original, al igual que prefiero las peliculas/series gringas en inglés o programas alemanes o españoles en su idioma correspondiente , por que si originalmente están hechas en un lenguaje es natural que durante el doblaje se pierda algo, no importa que tan bueno sea.
Además el anime en si es un caso especial ya que el japonés es un idioma muy diferente al que tiene muchos niveles (muy formal, formal, informal, muy informal) además de los honorificos (como -kun, -chan-, -sama, -san) que en el español o inglés no se puede reproducir ya que para empezar no existen dentro de ellos. Bueno, ya mucho...
En fin, mejor subs!
PD: "Prefiere lo original" (que ironico no? a ver si entienden XDD)
(Bueno pa los ke no entiendan, prefiere lo original en lo ke respecta idiomas, lo de bajar de internet es otra cosa XDDDD)
"Hoy en día la programación es una carrera entre los ingenieros de software, afanándose por construir mejores y más grandes programas a prueba de idiotas, y el Universo, intentando producir mejores y más grandes idiotas. Hasta ahora, el Universo va ganando". – Rick Cook
#24
Escrito 24 March 2004 - 03:50 AM
me ha recortado los "Taskete" de los Tachikomas.... dios ¿os imaginais a los tachikomas doblados? lo malo es q que no hace falta imaginarlo, seguro lo vamos a ver (a oir) xD
#25
Escrito 24 March 2004 - 03:52 AM
Que el Bot diga que le gusta doblado me ha dejado
Un saludo a tod@s
#26
Escrito 24 March 2004 - 04:02 AM
bueno chicos, que estés bien
Isi Hayes
#27
Escrito 24 March 2004 - 04:08 AM
mi politica personal..es que en cualquier video..sea este pelicula o anime _debe_ ir en el formato original y audio original...si no es asi..se pierde el fin que le dio el artista a su obra
Este tema ha sido editado por JoNaHLoMu: 24 March 2004 - 04:09 AM
#28
Escrito 24 March 2004 - 04:34 AM
chao saludos a todos
#29
Escrito 24 March 2004 - 05:16 AM
#30
Escrito 24 March 2004 - 09:22 AM
#31
Escrito 24 March 2004 - 09:35 AM
Bueno, realmente casi me quedo con el subtitulado. No sé, por variedad de voces (aunque se repiten, hay más variedad que en castellano), pq me gusta como suenan los doblajes japoneses...
Además que hasta ahora los doblajes españoles me han parecido bastante cutres. Por suerte, me quedan los doblajes catalanes que sí tienen una buena calidad (aunque ya empezamos a estar hartos de las mismas voces una y otra vez )
#32
Escrito 24 March 2004 - 09:36 AM
A mi me pasa al revés, ahora que he tenido la oportunidad de escuchar estas series en su idioma original me doy cuenta de lo mucho que se perdía. Los doblajes siguen siendo excelentes pero en algunos casos, las voces hasta que cambian la personalidad (vease Sakura de CC Sakura).Obvio que prefiero el sub aunque si puedo decir que series que vi primero en formato dub(latino en este caso) me gustan algo mas , por ejemplo ranma, dragon ball,sailor moon, sakura .. al ser la primera impresion creo que el dub pega mas , si el anime es muy bueno leer los subs a la vez que ves el epi se hace muy llevadero
#33
Escrito 24 March 2004 - 12:13 PM
#34
Escrito 24 March 2004 - 12:18 PM
***FLN está reclutando a gente con ganas de participar, mándame un pm para más info***
#35
Escrito 24 March 2004 - 12:18 PM
#36
Escrito 24 March 2004 - 12:42 PM
#37
Escrito 24 March 2004 - 12:51 PM
a) Ir contra corriente XD
b) Me mola mas
c) El doblaje japo deja mucho que desear en mi opinion (si el español suele ser malo el japo no se queda atras)
d) No son 4 gatos pero si al menos unos 20 los que doblan en japones casi todas las series anime...
e) Apenas se ven los subtitulos de los fansubs en el reproductor divx del salon (fuentes mas grandes, porfavor!!)
f) Es mas comodo oir que leer y perderte la escena del beso...
No necesariamente en orden de importancia, por supuesto...
Y ahora que lo pienso... ¿Alguien sabe si megumi hayashibara sigue viva? Que hace tiempo que no oigo su voz...
Mi Flickr | Mi Blog: Animeitor, el terror de los dvd | Web de Licencias de anime en España.
#38
Escrito 24 March 2004 - 01:03 PM
Subtitulado de todas todas.
#39
Escrito 24 March 2004 - 01:13 PM
Si el nivel de doblaje de las series de anime fuese similar al de los estrenos de peliculas en el cine, perferiria el doblado...
#40
Escrito 24 March 2004 - 01:29 PM
#41
Escrito 24 March 2004 - 03:01 PM
No solo con el anime sino tambien con las peliculas americanas
#42
Escrito 24 March 2004 - 03:34 PM
0 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos