![Foto](http://www.gravatar.com/avatar/a38510a088e7ed86445d944c70ab895b?s=100&d=https%3A%2F%2Fwww.frozen-layer.com%2Fforo%2Fpublic%2Fstyle_images%2Fmaster%2Fprofile%2Fdefault_large.png)
Ha Pensado Algun Fansub,..?
#22
Escrito 04 January 2004 - 02:02 AM
#23
Escrito 04 January 2004 - 03:44 AM
Y ya he entregado el treball de recerca
![:joputa:](http://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/porro.gif)
(notas despues de navidad, almenos no me kedao sin regalos
![:u:](http://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/icon_U.gif)
Y pa las faltas ya esta el corrector del word jeje.
Usease ke ya sabeis, como no pienso perderme niongun capitulo,
si kereis la traduccion se hace en un plis.
![:salta:](http://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/salta.gif)
P.D.:Borinot --> moscardón o abejorro por ejemplo
![:u:](http://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/icon_U.gif)
![Imagen enviada](http://beldar.pumansabaters.com/working/firmaFLF.jpg)
#24
Escrito 04 January 2004 - 04:18 AM
#25
Escrito 04 January 2004 - 04:31 AM
anda k no mola xDD"cabeza de chorlito xDDD"
Warras-team powa!!!!
#26
Escrito 04 January 2004 - 04:49 AM
#27
Escrito 04 January 2004 - 09:35 AM
Ya ya, si lo se, lo malo es que entre palabras que se comen del jap poniendo otras en catalan y luego las que nos comeremos nosotros del catalan, pa ponerlas en castellano, se va a perder mucho de la traduccion japo, a la española¿Acaso crees que en japonés dicen "cap de suro" tal cual? Adaptación, señores, adaptación.
(Aunque vamos... los fansubs de ahora lo sacan del ingles, asi que es lo mismo :/)
PD: Aunque me haria gracia ver subtitulado "cabeza de chorlito" xDDDDDDD
#28
Escrito 04 January 2004 - 11:00 AM
yo la verdad, el proyecto me tira, pero estoy como _rEonE_ y tngo otras cosas en mente aún, pero vamos, q ya se verá
Lord: nada, que ya te lamere, si quieres
(1 semana despues) Lord: pues al final me la he tragado enterita
#29
Escrito 04 January 2004 - 01:51 PM
Este tema ha sido editado por Isamu: 04 January 2004 - 01:51 PM
#30
Escrito 04 January 2004 - 05:16 PM
![:y:](http://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/thumbupsmile.gif)
![Imagen enviada](http://img.photobucket.com/albums/v140/Poison_Ivy/siggy-oyuki-chan.jpg)
Making dreams come true.
#31
Escrito 04 January 2004 - 05:34 PM
![:P](http://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/tongue.gif)
Pd no se si te abras dado cuenta zorra, xo soy odin
![:P](http://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/tongue.gif)
#32
Escrito 04 January 2004 - 05:47 PM
Lord: nada, que ya te lamere, si quieres
(1 semana despues) Lord: pues al final me la he tragado enterita
#33
Escrito 04 January 2004 - 05:53 PM
bueno ke me esta esperando la nena.
#34
Escrito 04 January 2004 - 06:01 PM
![<_<](http://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/dry.gif)
yo por mi parte lo encuentro una subnormalidad. pero bueno hayá vosotros.
La gracia del catalan es ke se puede entender, igual ke el gallego (siempre ke no lo hable Fraga o alguna vieja de pueblo ), otra cosa es ke estuviese en Vasco, ke eso si ke no lo entienden ni muchos ke han nacio en el Pais vasco (p. ej. Rafael Alkorta, declarado por el en la Cope)
Practicamente es igual ke el castellano, kitando palabros, y pronunciación.
#35
Escrito 04 January 2004 - 06:14 PM
Sí, se ve de lejos quién es el idiota que está subido a un árbol diciendo gilipolleces.no se si te abras dado cuenta, xo soy odin
Sigo pensando que sería mejor esperar unos meses a ver si se emite por cable/satélite (ya que en DVD no va a salir), que tenga también doblaje español peninsular. Pero bueno...
PD: si lo hacéis, como no metais también subs en catalán será para colgaros del famoso árbol de la primera frase del post.
#36
Escrito 04 January 2004 - 09:21 PM
Yo domino perfectamente el catalan (bueno, eso de perfectamente es imposible en cualkier idioma, pero bueno...) asi q tb puedo ayudar a traducir algun capi.
Eso si, aun no se si me gusta la serie ni creo q pueda verla por la TV ni hacer rips de la television digital terrestre, q si alguien la tiene q los haga de allí q se nota y mucho la difirencia de calidad.
Por cierto, el canal del 3xl.net q hay en la TDT no es más q una replica interactiva de la web, con encuestas y cosas asi y musica de anime y dance de fondo.
#37
Escrito 04 January 2004 - 10:01 PM
![:wub:](http://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/wub.gif)
![:hentai:](http://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/bigdrool.gif)
#38
Escrito 04 January 2004 - 10:52 PM
![Imagen enviada](http://www.mangalords.com/imagenes/fmpfbannerv2.gif)
#39
Escrito 04 January 2004 - 11:02 PM
aprende a leerUna regla de cualquier fansub es que "no se puede subtitular anime licenciado" y la licencia de Slam Dunk es para todo el territorio nacional.
![<_<](http://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/dry.gif)
![ddr](https://www.frozen-layer.com/foro/public/style_emoticons/default/ddr.gif)
"Encima del tejado el cielo es azul.. tururu ru ruuuuu2 Mi Lista
#40
Escrito 04 January 2004 - 11:16 PM
#41
Escrito 04 January 2004 - 11:32 PM
PD1: no, Odín, puedes cantar misa si quieres, pero lo que pretendes que se haga es fansubear una serie licenciada aprovechando la emisión catalana.
PD2: cuando Slam Dunk la licenció Arait Multimedia en 1997, nadie se la compró. La única salida que tiene el anime, además de la tele catalana, es cable y satélite, y tal y como están los canales "posibles", mal lo veo. No hay intención de sacarla en DVD, por cierto.
#42
Escrito 04 January 2004 - 11:45 PM
0 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos