
Ultimamente me estoy aficionando a los V.O. subtitulados aunque hay que reconocer que es mucho más cómodo no tener que leer

Escrito 30 October 2003 - 11:45 PM
Escrito 30 October 2003 - 11:47 PM
Escrito 30 October 2003 - 11:48 PM
Escrito 30 October 2003 - 11:50 PM
si es en plan coloquial, no veo el problema, yo la mayoria de las veces a lo 'latino' lo llamo sudaka, asi que si se puede decir sudaka pq cojones un español no va a poder llamarsele 'gallego'. Yo creo que lo despectivo no esta en la palabra en si, sino mas bien en el enfoque o la mala uva que se le quiera daryi no lo llamaria gallego sino ESPAÑOL aprende a expresarte primero.
"Yo era la hierba: agradable, complaciente, de buen olor, mecido por cualquier brisa…¿Quién tiene miedo de pisar la hierba?"
Escrito 30 October 2003 - 11:53 PM
Escrito 30 October 2003 - 11:53 PM
xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDddddTendra cara el hijo puta este llega aqui y nos llama gallegos,
Venga vete a tocare los huevos a la puta sukada de tu madre
Escrito 30 October 2003 - 11:57 PM
JAJAJAJAJAJAJAJA!!!!P.D.2.por cierto de los doblajes gallegos prefiero no opinar, solo he visto hot shots 2 y alien. eso de ver a ripley cuando llega el alien decir: ay, carallo! me mato XD.
Escrito 30 October 2003 - 11:59 PM
no es que sea despectivo, es que lleva a confusion. si tu llamas sudaka a lo latino pues mas o menos se entiende porque el "sudaka" no existe como idioma pero el gallego si existe y al ver el titulo del post por primera vez te puedes creer que se refiere a alguna serie que haya visto en la television autonomica de galiciasi es en plan coloquial, no veo el problema, yo la mayoria de las veces a lo 'latino' lo llamo sudaka, asi que si se puede decir sudaka pq cojones un español no va a poder llamarsele 'gallego'. Yo creo que lo despectivo no esta en la palabra en si, sino mas bien en el enfoque o la mala uva que se le quiera dar
Escrito 31 October 2003 - 12:04 AM
Escrito 31 October 2003 - 12:05 AM
"Yo era la hierba: agradable, complaciente, de buen olor, mecido por cualquier brisa…¿Quién tiene miedo de pisar la hierba?"
Escrito 31 October 2003 - 12:06 AM
No se si deberias preguntarme eso en este hilo xD, pero soy de Lugo capital.De que parte de Galicia eres, Imrik?
Escrito 31 October 2003 - 12:11 AM
xDDDDDDD yo quiero verlo/oírlo.P.D.2.por cierto de los doblajes gallegos prefiero no opinar, solo he visto hot shots 2 y alien. eso de ver a ripley cuando llega el alien decir: ay, carallo! me mato XD.
Escrito 31 October 2003 - 12:20 AM
Por ejemplo, Evangelion me mola más en sudamericano q en castellano.
Escrito 31 October 2003 - 02:43 AM
pos compadre si vamos pa' derivados entonces deberiamos hablar latin(si cabron el que hablaban los romanos) que es de donde salio es castellano y "español(de México)"el mexicano es la mayor bazofia derivada del castellano tio!! se nta ke eres mexicano
los doblajes matan a las series
Escrito 31 October 2003 - 02:44 AM
Escrito 31 October 2003 - 03:24 AM
que un idioma evolucione de distinta manera en distintas regiones no quiere decir que se deforme, PEDAZO DE ANIMAL.vaya psot de mierda tio. gallego?
ke prefieres lso doblajes latinos donde NUESTRA lengua a sido degradada con voceos seseos y miles de incorreciones ortograficas y abladas ke al final han sido aceptadas? y bueno yo tengo series en puto indio naco pero la evrdad eske aveces se hacenm realmente inaguantable., perdon español no de españa, es decir mexicano, argentano, colombiano, lo tipico
sin palabras.. dios, hay cada idiota rondando por alli...el mexicano es la mayor bazofia derivada del castellano tio!! se nta ke eres mexicano
los doblajes matan a las series
Este tema ha sido editado por Jim: 31 October 2003 - 03:27 AM
Escrito 31 October 2003 - 03:29 AM
Este tema ha sido editado por Cabopak: 31 October 2003 - 03:30 AM
Lo siento frozen layer me puse histerico con la noticia ni vuestras madres son putas ni nada por el estilo perdonarm no sabia k se trataba de una broma lo siento......seguir asi
Escrito 31 October 2003 - 03:30 AM
Escrito 31 October 2003 - 04:12 AM
Pos aca el Vegeta dice "Maldito Kakaroto" "Te hare picadillo" y no suena tan malEn cuanto a lo del doblaje gallego y el 'ay carallo'....a mi me parecia la caña oir a Vegeta decir cosas como 'Voute esnaquizar!!' (Te voy a destrozar), pk suena bien, a mi parecer, pero weno como soy gallego, supongo k como a los latinoamericanos otras cosas
Escrito 31 October 2003 - 05:15 AM
Escrito 31 October 2003 - 06:34 AM
SE EQUIVOCARON NO SOY MEXICANO PERO ME GUSTAN LOS DOBLAJES LATINO ESO ES TODO Y ESAS JERGAS NO SE VEN MUCHOS EN SUS DOBLAJESpos compadre si vamos pa' derivados entonces deberiamos hablar latin(si cabron el que hablaban los romanos) que es de donde salio es castellano y "español(de México)"el mexicano es la mayor bazofia derivada del castellano tio!! se nta ke eres mexicano
los doblajes matan a las series
0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos