Escrito hace
más de 16 años
en
Cross Game - Episodio 14 - [XOP]Por que no la poneis con subtitulo en castellano ( el 99% de los españoles hablamos el castellano de toda lavida con algunos cambios); Gracias por la serie peroooo:(
Escrito hace
más de 16 años
en
Pv - Lia – tori no uta ~live animelo 2008~ - JR-FUy, uno más del Animelo 2008. Sería genial que también suban Douwa Meikyuu de Yukari Tamura y true my heart de ave;new feat. Saori Sakura.
La regla dice: No obstante, existen numerosas excepciones, y así, siempre se escriben con inicial mayúscula las abreviaturas de fórmulas de tratamiento, incluso aquellas que se escriben con minúscula cuando se desarrollan: S. S. por Su Santidad, S. M. por Su Majestad, S. A. R. por Su Alteza Real, Ilmo. por Ilustrísimo, Excmo. por Excelentísimo, etc.
Escrito hace
más de 16 años
en
Gracias por el capitulo ^^
Por cierto, sale en el megaupload "El archivo al que está intentando acceder está temporalmente desactivado."
Por cierto, squad, pese a lo que pueda parecer, la traducción correcta es pelotón. Dejando a un lado que el diccionario nos de la razón (tanto el de inglés-español como el DRAE en su segunda acepción para "pelotón"), aquí el compañero Lasnait estuvo mirando páginas y páginas de información sobre estructuras de diferentes ejércitos, incluidos el soviético, para asegurarnos de que "pelotón" era lo apropiado.
Por cierto, saludos a mi abuela, que no me estará viento, y a mi madre, que me espera para comer :D.
La historia comienza cuando Goro está en el 3r grado en junior high, él vuelve a Mifune-cho. No mucho después de reunirse con los amigos de niñez incluyendo Komori, Goro descubre que el club de béisbol de la escuela está a punto de dejar de existir. Komori, que...