Escrito hace
más de 16 años
en
Fairy Tail - Episodio 4 al 5 - KTPrimero, no pierdo mi tiempo dando consejos sobre cosas respecto de las cuales hay millones de tutoriales en internet (No, no soy tan simpático como otros usuarios que sí se toman la molestia de hacerlo y me parece genial que lo hagan).
Segundo, lo que pienses me vale, porque con tus comentarios como "pero al menos se podría tener la cura de no usarla para la misma serie que ya la usa otro fansub..." dejas muy claro qué tipo de sujeto eres...
Creo que te vas por las ramas. El punto es que a ti te molesta que otros "tomen" tus subs y los usen en su beneficio, entonces, qué pensarán los que se mataron animando la serie, y que tú la uses en tu beneficio y te agradezcan el trabajo.
Escrito hace
más de 16 años
en
Fairy Tail - Episodio 4 al 5 - KTDime Kharg22, la fuente es la misma, pero los colores usados también? Porque como dicen todos, esa fuente es bastante común, y ellos no tienen por qué fijarse en la fuente que usa cada fansub para una determinada serie; pero si los colores son los mismos ya sí lo podría considerar una copia.
Escrito hace
más de 16 años
en
Fairy Tail - Episodio 4 al 5 - KTSi no haces mas que empezar a dar consejos al resto de los mortales pues sí. Quizás entonces se podría tener en más consideración.
Escrito hace
más de 16 años
en
Otros - Devil may cry 4 hd - la historia de nero - Para empezar yo no hago todo, pq esto es un trabajo de EQUIPO y lo deja bien claro los 2 creditos que contiene.
la adaptación esta pensada para nuestro idioma y con un tono más de calle, que para mi gusto y para muchos otros es lo que le pega más. Que los karaokes y la edición estropea el trabajo original? Menuda visión mas sosa tienes colega, no te has parado a pensar que quizás lo complementan? No todo el mundo domina el inglés o el japonés y algo tan simple como una traducción sea de canción o de cartel siempre ayuda a comprender mejor el trasfondo de la escena. Hay muchos animes que esos cartelitos hacen que te rias ya que comprendes totalmente el significado. Pero claro, si me dices que prefieres ver el trabajo original que uno editado, esta claro que o eres un maestro del japonés o un completo ignorante que le da igual no comprender del todo lo que esta viendo. Tu mismo te retractas. En fin, pa que seguir, ha quedado que tienes una visión muy pobre del fansubeo y si no te gusta como lo hacemos nosotros o los demás, ajo y agua.
Escrito hace
más de 16 años
en
Fairy Tail - Episodio 4 al 5 - KTCiertamente, hay que ser de un fansub para darse cuenta de si un episodio se ve como el culo o gustarle o no una fuente.
¿Qué pasa? ¿Que si eres de un fansub tienes derecho a criticar y si no, no?
Escrito hace
más de 16 años
en
Fairy Tail - Episodio 4 al 5 - KTJuas ya tardabas, Habló la voz de la sabiduria xDDDD
Oye una cosa, tu eres miembro de un fansub? Pq tanto que hablas y tantos consejos, me gustaría ver como lo pones a la práctica.
Escrito hace
más de 16 años
en
Fairy Tail - Episodio 4 al 5 - KTHa hablado el dueño del trabajo de los demás, sinceramente no me extraña que ahora alegue porque usaron la font que se ha matado usando en sus trabajos... I lol'd that...
Escrito hace
más de 16 años
en
Manga - [oneshot] ability shop - ---El one shot estaba bastante entretenido. comoy a te han dicho varias personas.
Estaría bien adaptasesi para eliminar las estructuras inglesas, y un corrector os vendría de perlas hay unos cuantos fallos, que un corrector arreglaría.
Escrito hace
más de 16 años
en
Fairy Tail - Episodio 4 al 5 - KTK si k puede ser la mas explotada por todos, pero al menos se podría tener la cura de no usarla para la misma serie que ya la usa otro fansub...
Escrito hace
más de 16 años
en
Manga - [oneshot] ability shop - ---Ciertamente, me sumo al comentario de Devil_Lord. He visto montones de estructuras inglesas en la traducción y varios errores ortográficos.
En cualquier caso ha sido una lectura amena. Gracias.
Escrito hace
más de 16 años
en
Yakin Byoutou - OVA 08 + Kranke Nanase Ren - AMFjoer, años esperando que alguien acabe esta serie sin censura, ya no tanto porque me guste o no, sino por acabarla de una veeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeezzzzzzzzzz
Además, la mayoría empieza con un seed y no tienen el problema que pasa aquí; ahora si el problema es que no te gusta gastar luz por dejar la pc prendida, pues ya te dije usa DD y ya.
Escrito hace
más de 16 años
en
Violence Jack: Harem Bomber Hen - OVA 02 - ADoserJovenazos, algo de simple aritmética: si varios usuarios descargan de una sola fuente, cada uno recibe menor ancho de banda y obvio tarda más en descargar el archivo. Si en este primer día en el que sólo tenemos una fuente en lugar de 170 personas intentando descargar digamos, fueran unas 30, pues ya a estas alturas tendríamos 30 seeds. Si quieren que la descarga vaya más rápido les propongo una cosa: dejen de descargar desde YA los más usuarios posibles, dejen descargar sólo a los miembros del fansub (Ej: un servidor) y cuando vean que hay más de 5 seeds, súmense cuantos quieran al torrent. Así en lugar de tardar 4 días con este archivo, con trabajos y demorará media hora en descargarse. Sólo una propuesta, luego que nadie se impaciente si llegamos al domingo y nadie lo ha completado ^_^
Escrito hace
más de 16 años
en
Fairy Tail - Episodio 4 al 5 - KTPero si la fuente tipográfica Impress BT junto a la Jester son de las más (ab)usadas en los fansubs en español. Sin mencionar la Comic Sans MS.