Escrito hace
más de 16 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 02 - ---Viendo estos comentarios realmente llama la atención y la curiosidad, ademas queria ver esta serie, asi que la bajare :D
Escrito hace
más de 16 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 02 - ---En el word, abajo en el centro hay una pestañita que te permite cambiar de idioma. Aparte que tambien puedes pedir corrector ortográfico en otros idiomas. Es raro que tu word no te permita hacer eso.
Googlea, por lo de "no tengo word en español" cuando es muy facil de configurar, es bastante extraño.
Y sobre lo del CRC lo haré simple, si te has fijado en las releases de otros fansub, llevan un numerito al final entre [...], ése es el crc del video y se obtiene del mismo video.
Para saber el CRC de los episodios que hagas, baja el CRCDroppper, ves el CRC de tu release y lo pegas al final del nombre del archivo.
Se me olvidaba, luego los que bajen el episodio podrán comprobar si el CRC del video es igual al que dice en el nombre del archivo, aunque esto es más cuando se trata de descargas directas.
Escrito hace
más de 16 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 02 - ---@Lusanagi
Hace casi 9 años q no vivo en un pais de habla hispana esa es la razon por la cual no me doy cuenta de los errores ortograficos.
Por eso trato de q los textos tengan coherencia mas alla de mis errores.
No tengo word en esp =).
Gracias por el comentario =)
@rfc
al ser soft subs parece q el media player classic no toma la imagen con el sub asi q para el proximo prometo sacar las imagenes con otro programa.
Si no te molesta me podrias explicar que es crc?
Lo de las fuentes entendido, parece q se me paso en el 1 cap pero q en este estan bien (dentro del mkv) aunque no estoy seguro pq yo las tengo instaladas asi q si hay algun fallo agradezco q me avisen.
La verdad es q me vendria bien alguien q haga la traduccion o por lo menos la correccion pero no parece haber nadie con tiempo por ahora.
Gracias por el comentario =)
Escrito hace
más de 16 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 02 - ---Me bajé el primer capítulo porque esta serie no la había fansubeado nadie y tenía cierta curiosidad. Sólo he visto un minuto y, por suerte, lo que vi en general me gustó (la mayoría de fansubs con un minuto es tiempo suficiente como para descartarlos). La traducción no parecía ortopédia, sólo vi un fallo ortográfico que supongo que se te pasó en un "está" porque había otros "está" que si estaban tildados... así que no entiendo por qué no pones ninguna captura con subtítulos, que es una cosa que se agradece bastante (sobretodo en las descargas de los primeros caps).
Aparte de las capturas con subtítulos, no estaría de más poner CRC en el nombre de los archivos, e incluir la fuente en el mkv (porque es bastante normal no tener cibreo u otras, y así te aseguras que todo el mundo lo pueda ver sin la horrible arial, aunque esta última almenos es legible). También podrías buscarte alguien que te hiciera el qc... aunque eso ya es otro tema.
Escrito hace
más de 16 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 02 - ---Para evitar la mayoría de las faltas de ortografía dale una pasada por el corrector de Word, que aunque no te corrija todo, te ayuda bastante. También ayuda que veas el capítulo una vez más antes de lanzarlo a la red para afinar detalles.
Escrito hace
más de 16 años
en
Naruto Shippuuden - Episodio 139 - -= Gracias! siempre espero vuestra version -=
@mijelois: narutin es falta de respeto? xD ahi si lo bordaste chaval, y ademas dices que es el mejor anime de su estilo, a mi tambien me gusta mucho y compraba los mangas originales antes que saliera el anime, lo unico malo son los rellenos verdad?
Vanirax, tienes que registrarte en gravatar con el mismo correo con el que te registraste en FL y luego subir tu avatar allí, la vez que subí el avatar allí, me demoro unas horas para que apareciera en el perfil de comentarios de FL. Si recién te registrarse en gravatar, es cosa de que esperes unas horas mas.
Escrito hace
más de 16 años
en
Aki Sora - OVA 01 - A-HNo son detalles, estabas diciendo que el reproductor transforma la resolución, lo cual es un malentendido.
Escrito hace
más de 16 años
en
Aki Sora - OVA 01 - A-H>que los reproductores de DVD transforman a 4:3 (640x480) o 16:9 (aprox 853x480) de acuerdo a cierto parámetro.
No. La resolución en un reproductor sigue siendo a la que está el video originalmente (si es 720x480, eso, si es 704x480, eso, etc). El PAR/DAR/SAR es sólo la "forma" a la que se pone el video al reproducirse, la cantidad de píxeles sigue siendo la misma. Si redimensionas, la cantidad de pixeles sí cambia (848x480 es un upscale en x, 640x480 es un downscale en x), suelen hacer esto con contenedores y formatos de compresión de video que no soportan flags de aspect ratio (contenedores como AVI, y ciertos formatos de compresión de video que ya no se usan).
Con los contenedores MP4 y Matroska ya no hace falta redimensionar (y ciertos compresores H264 soportan flags de aspect ratio, como x264). Lo que hizo el encoder aquí es dejar el video a su resolución original y marcar el aspect ratio, así que en el reproductor debería verse con la "forma" correcta. Las capturas se ven así porque probablemente las tomó con MPC-HC, en el que ya ningún renderer toma las capturas con el DAR correcto (ni idea de por qué). Mplayer lo hace, lástima que los PNGs salen casi sin compresión.
Escrito hace
más de 16 años
en
Cleavage - OVA 1 - FAFSOLO KIERO FELIZITARLOS POR LA PAGINA REALMENTE ESTA MUY CHIDA Y TAMBIEN POR LAS SERIES SON GENIALES
Miami ha sido elegida como la que tiene menores posibilidades de sobrevivir en su academia, donde los monitores están armados y los profesores llevan máscaras para ocultar su identidad. Pero la misteriosa Kekko Kamen, una heroína que lleva una máscara roja y na...