Wat? Yo cuando dije eso aquí?
Joder pero cuánto palabrerío sin sentido el de este Muzi^^... Tío, shut up.
No entiendo qué estás defendiendo ni a qué carajo viene lo de ser profesional o no.
Offtopic: Varios dvds que he tenido en mis manos tienen un authoring de mierda, el que hagas algo de manera "profesional" no te hace profesional, punto. -3-
Escrito hace
casi 16 años
en
To Aru Kagaku no Railgun - Episodio 10 - IS@andrew_osis : Siempre puedes bajar las versiones a 720p, que van justo a la resolución que dices que dan los BD's. Hay dos versiones para contentar a todos ^_^ Por lo de las tradus, gracias. Me alegro de que te gusten.
@Muzi^^ : Yo mismo digo "encodear", "karaokear" y "timear" entre otros palabros que pese que no estén registrados en la RAE, casi se podrían considerar ya "jerga fansuberil". Por cierto, la misma palabra fansub tampoco está en el diccionario. En cuanto al tema de encodes y demás, hay que admitir que muchas veces los aficionados saben más de un tema que los mismos profesionales, o siendo más específicos, los aficionados saben mejor que los profesionales como aplicar los mismos conocimientos al campo que les gusta.
@Kashim^^ : Hola o/ Hombre, puedes opinar que nadie te va a comer, al menos no nosotros (XD). Pero en todo caso con ese mensaje ya ha quedado claro que no se pueden confundir las declaraciones de Muzi^^ con las tuyas, así que no creo que debas preocuparte más allá.
-
En general digo lo de siempre. ¿Que un BD no da para 1080 como decís que le pasa a Railgun? No pasa nada, tenéis una bonita versión a 720p que se ajusta a vuestros gustos y necesidades. ¿Que un encode siempre es mejorable? Pues sí, pero desde luego no considero que los de Inshu en general sean malos aunque tengan sus defectos, pero claro, yo tampoco soy uber pijales (seamos sinceros, veo series USA a resoluciones dignas de móvil).
Dejad de ser rallotes, si luego sabéis que el 90% de los fans del anime se van a McAnime a bajar la primera mierda que ven en versión ligera y les suda la polla cuatro campos y medio. ¿Qué necesidad hay de que montemos flames por semejantes chorradas? Y eh, que conste que no estoy diciendo que no se deba decir "tal es un upscale" o "tal tiene banding" o lo que sea que tenga cada encode, simplemente digo que no merece la pena montar estos numeritos épicos xD
Escrito hace
casi 16 años
en
To Aru Kagaku no Railgun - Episodio 10 - ISBuenas, soy Muzi^^, ex-encoder y timmer de RLSP (soy el mismo Kashim que está registrado en Inshuheki). Estoy viendo que alguien tiene mi mismo nick y está hablando de ciertas cosas que prefiero no opinar, así que para que no haya malentendidos, diré que allá él lo que diga, pero que no se confundan conmigo. Algún administrador/moderador puede hacer algo al respecto? Gracias.
Escrito hace
casi 16 años
en
To Aru Kagaku no Railgun - Episodio 10 - ISPerdón tío, tienes toda la razón, no somos más que un montón de aficionados que esto no sabemos ni una mierda, mira que hasta hacemos "karaokes" pasandonos por el culo la RAE. En verdad, tu conocimiento por trabajar formalmente en esto debe ser tal que capaz y le enseñas unas cuantas cosas a TheFluff o a Dark Shikari y eso mira que estaría bueno.
Escrito hace
casi 16 años
en
To Aru Kagaku no Railgun - Episodio 10 - ISAcá matándose por weonadas y los productores cagándose de la risa (y estos son los que realmente tienen culpa). Lo que hay que leer...
Escrito hace
casi 16 años
en
To Aru Kagaku no Railgun - Episodio 10 - ISAh, de acuerdo tío, entonces tú y [Vaan] (qué cojones, seguro que eres el mismo pero con 2 cuentas xDD) eres/sois las únicas personas que trabajas/trabajáis (según estoy viendo tu/vuestro nivel) en las cadenas de televisión editando vídeos... ahh, vale, vale, no lo discuto entonces, oh, wait, mejor digo "encoders" (by Thesis), ya que como él está una categoría por encima de la RAE, él mismo se cree que existe el verbo "encodear" :), venga, vale, para que quede españolizado de calle, si es una compresión... entonces el que se dedica a ello es el "compresor", ah, no, que eso es un motor... ^^. Seguid, si yo me lo paso pipa riéndome de ti/vosotros en cada comentario que leo xDDDDD.
EDITO: no defiendo a estos muchachos, sólo pasaba por aquí ;)
EDITO2: no tengo que demostrar que sepa más que tú, como bien dije antes, me incluyo en el saco al no tener ni puta idea de las principales bases. En cambio, tú que si las sabes, enséñame una nómina en la que demuestre tu categoría laboral, porque lo vuelvo a decir, es un oficio y los demás unos aficionados :). Con esto y un bizcocho, hasta mañana las ocho.
Escrito hace
casi 16 años
en
To Aru Kagaku no Railgun - Episodio 10 - ISMira que me he reído tío, la verdad se nota que tú no sabes ni mierda de lo que es trabajar con videos, ¿tanto es el afán por defender este bluroso upscale?, venga que sé que por aquí hay unos que joden(o jodemos) más de la cuenta, pero si te vas a poner a defender algo no te las quieras dar tú listillo, que si quieres cuestionar el conocimiento de otros en un tema en especial, al menos demuestra que el tuyo sobre ese tema es superior. Cosa que a leguas se nota que no es el caso.
Saludos chicos de IS, ojalan dejaran de hacer upscale de tanto Bluray que trabajan, ya que su modo de traducción me gusta.
Leída tu respuesta, me demuestras que eres un inculto y un simple aficionado :). Lo mejor para describirte es esto:
"Hoy dibujo 3 líneas y mañana soy arquitecto". Deja de ir de listo y de usar google para tus respuestas ^^.
Y para los demás listos: Sí, "Compresión de vídeo y audio" es un oficio. Nos hacemos pasar por encoders cuando no tenemos ni puta idea de las demás bases (me incluyo en el saco :P) (ahora usad google para buscar el oficio majetes xDDD). Saludos~
P.D: Se agradece la publicación, muchachos de IS :)
Escrito hace
casi 16 años
en
Dorama - Hot shot - episodio 01 - F4PawaLo sé, pero en frozen no está la opción de seleccionar Audio en Chino Mandarín, así que, lo dejo en japonés ;)
Escrito hace
casi 16 años
en
Nurarihyon no Mago - Episodio 3 - KSMuy buena version, ahi estare viendo su version hasta el final ^^.
Gracias por el gran trabajo que le estan poniendo a la serie.