Ultimos comentarios en descargas

Sky_girls-1

Ultimos comentarios en descargas


Escrito hace más de 15 años en AIR - Episodio 1 - AH This is madness...
Escrito hace más de 15 años en Moonlight Mile: 1st Season - Lift off - Episodio 01 al 12 - DvF Ya la vi entera! para cuando la segunda temporada?? esta serie está muy buena espero que pronto puedan sacar la segunda temporada
Escrito hace más de 15 años en Candy Boy (OVA 0) - Episodio Music Video 01 - KKF Sí se hará, ya está casi todo, sólo falta que curre el encoder vago T.T
Escrito hace más de 15 años en AIR - Episodio 1 - AH es bueno ver a noobs que no entran en rage, asi si provoca
Escrito hace más de 15 años en AIR - Episodio 1 - AH +1 a Jaeharys.
Escrito hace más de 15 años en AIR - Episodio 1 - AH Ah, otro consejo más: ya que usan MKV hagan chukeo del trabajo que hizo Doki Fansubs y se ahorran un encodeo terrible.

Saludos
Escrito hace más de 15 años en AIR - Episodio 1 - AH Bienvenido, westmoreland.

Siempre alegra ver a alguien que se toma a bien las críticas como es tu caso. Es comprensible que muchos errores sean por falta de conocimientos o experiencia, como bien puedan ser el encode que comentas o algún tema de edición, pero lo que es traducción, adaptación y corrección es algo que deberíais llevar un poco más de base.

Es cierto que os queda mucho camino para mejorar, pero bueno, si seguís un poco los consejos que os dan por aquí y os dedicáis a buscar algo más de información seguro que la cosa cambia con el tiempo. Suerte.

Escrito hace más de 15 años en Candy Boy (OVA 0) - Episodio Music Video 01 - KKF Una pregunta (ya que en el foro no puedo postear por estar tachado de spammer por el asunto de HOTD).

¿Harán KissxSis TV?
Escrito hace más de 15 años en AIR - Episodio 1 - AH Básicamente rehaz todo el trabajo de nuevo, tamaños errores de encodeo, corrección y adaptación no dan para otra cosa, ahora si de plano lo dejas así, serás criticado constantemente hasta, según dices, el cap 7 donde "la cosa mejorará". (?)

De tu tocho me quedo con esta perla: "... SI hay tildes, SI hay comas. Pero no hay puntos al final de cada línea. Al encargado de Aegisub no le gustan..."; ¡claro, como los signos ortográficos te tienen que gustar para usarlos!
Escrito hace más de 15 años en AIR - Episodio 1 - AH QUE LOS BDS NO DAN NI PARA 720P!!!!!

A ver si en mayúsculas lo pillan fácil. xD
Escrito hace más de 15 años en AIR - Episodio 1 - AH @westmoreland yo te comento. ADVERTENCIA TL;DR

1º en descripcion se pine TODO en lugar de 4 palabras (que la gente no es adivina)

"- Las RAW están en 720p. Si encontráis unas RAWs a 1080p agradecería que me lo dijeseis, así podría trabajar en sacarla también a esa resolución. "

usa share o perfect dark verás varias aunque la serie no da para 1080 ni de coña ¬¬
Lo IDEAL es siempre usar los ISOS (ya sean de DVD o BD) y no cutre raws que os topeis.

"- Hemos cambiado de Encoder. El primero (Zor) hizo lo que pudo, y de echo fue mejorando capítulo tras capítulo. A partir del capítulo 7 se cambió de Encoder, siendo Petrus en este caso el que se encarga de encodear (cuando colguemos el capi7 os daréis cuenta de que la calidad dista mucho de este primer capítulo)."

más bien deberiais dejar de usar programas totalmente automaticos que hacen lo que les sale de los webos (como pasar el frame rate de 23,97 original a 25 por que sí ¬¬)

"- SI hay tildes, SI hay comas. Pero no hay puntos al final de cada línea. Al encargado de Aegisub no le gustan, pero a partir de nuestra próxima serie nos encargaremos de que todo está puntualizado como es debido"

hay unas POCAS tildes (y por qué no acentuais ni siquiera los "sí"?), POQUISIMAS COMAS, Y NO HAY PUNTOS, ah bueno y claro "nosotros lo hacemos como queremos" que claro las reglas de la RAE están para saltarselas,
PD: si no hay puntos siempre debería escribirse en minuscula, ¿verdad?, ¿o es que también os gusta escribir con mayúsculas random?

PD: el corrector NUNCA debe ser el traductor


"- Cierrabares. Y ahora que lo veo es un fallo de localización en el tiempo la mar de gordo. En fin, toca mejorar la corrección de los capítulos en ese aspecto. "

La adaptación as mala constantemente, haríais bien revisandola y.. PONIENDO COMAS que cambian el significado completo de las frases en algunos casos.

"- No tenemos grupo aún, en el sistema de Frozen Layer. No tenemos 10 releases, por eso dejamos el cuadro de Fansub en blanco. "

las descripciones están para algo (como habéis hecho ahora)

"Me gustaría que siguieseis viendo nuestros capítulos. Hemos mejorado con el tiempo, y se que NO hay excusas para los errores que podamos haber cometido. Dicen que rectificar es de sabios. Yo no soy sabio ni quiero serlo, pero cuando hay que rectificar se rectifica, Espero que podáis perdonar nuestros errores, a la vez que seguimos mejorando, porque lo que buscamos es convertirnos en uno de los mejores fansubs en Español. Dista mucho para que lo consigamos, pero de momento lo vamos intentando. "

1º madre de dios no quiero saber como saldrian las primeras cosas.
2º Aclarate si es de sabios rectificar y DICES QUE NO QUIERES SER SABIO (no quieres rectificar) pero luego dices que sí...
En fin en este punto, deberíais hacer un "remake" de estos capitulos, o COMO MÍNIMO un parche arreglando la grandisima cantidad de errores

te dejo link al generador de parches de mrm

http://www.perry.es/aplicaciones/patchwerk/

Un saludo, suerte y a ver cómo actuais.
Escrito hace más de 15 años en AIR - Episodio 1 - AH Pues a comentar se ha dicho: Exacto, la calidad visual de este primer capítulo deja que desear. No hay excusas que valgan. Podríamos decir que es nuestra primera release, pero no hay excusas. Podríamos decir que estamos aprendiendo, pero, de nuevo, no hay excusas.

- Las RAW están en 720p. Si encontráis unas RAWs a 1080p agradecería que me lo dijeseis, así podría trabajar en sacarla también a esa resolución.

- Hemos cambiado de Encoder. El primero (Zor) hizo lo que pudo, y de echo fue mejorando capítulo tras capítulo. A partir del capítulo 7 se cambió de Encoder, siendo Petrus en este caso el que se encarga de encodear (cuando colguemos el capi7 os daréis cuenta de que la calidad dista mucho de este primer capítulo).

- SI hay tildes, SI hay comas. Pero no hay puntos al final de cada línea. Al encargado de Aegisub no le gustan, pero a partir de nuestra próxima serie nos encargaremos de que todo está puntualizado como es debido.

- Cierrabares. Y ahora que lo veo es un fallo de localización en el tiempo la mar de gordo. En fin, toca mejorar la corrección de los capítulos en ese aspecto.

- No tenemos grupo aún, en el sistema de Frozen Layer. No tenemos 10 releases, por eso dejamos el cuadro de Fansub en blanco.

Me gustaría que siguieseis viendo nuestros capítulos. Hemos mejorado con el tiempo, y se que NO hay excusas para los errores que podamos haber cometido. Dicen que rectificar es de sabios. Yo no soy sabio ni quiero serlo, pero cuando hay que rectificar se rectifica, Espero que podáis perdonar nuestros errores, a la vez que seguimos mejorando, porque lo que buscamos es convertirnos en uno de los mejores fansubs en Español. Dista mucho para que lo consigamos, pero de momento lo vamos intentando.

Hayais leido o no, gracias por vuestra atención.
Escrito hace más de 15 años en Seikimatsu Occult Gakuin - Episodio 07 - IS Gracias por el capítulo.
Escrito hace más de 15 años en One Piece (TV) - Episodio 465 - --- Gracias por el capítulo.
Escrito hace más de 15 años en Sugar Sugar Rune - Episodio 01 - --- ASFDSADFASFDSAFDASDFSDF

AA loo meejor tiienee eeel teclaadoo rootoo xDDDD
Escrito hace más de 15 años en Sugar Sugar Rune - Episodio 01 - --- Uff, como para tratar de leer lo que está escrito al pie de la letra sin que te estalle el cerebro xDD
Escrito hace más de 15 años en One Piece (TV) - Episodio 465 - --- Falto por lo mínimo una captura con sub.

[Kuro!] One Piece 464 - TrueHD | 30 Ago 10

no sé por qué el trueHD.... me recuerda a trigo :3

Edit: dice Oars, no me esperaba eso xd.


http://i1014.photobucket.com/albums/af264/ismajo/shot0001.png?t=1284021260
Escrito hace más de 15 años en Dorama - Kamen rider ooo ep. 01 - --- lastima que está en HD, mi computadora no la reproduce, pero igual gracias por subirla.
Escrito hace más de 15 años en Hatsukoi Limited - Episodio 12 - IS +1 versión endulzada :D
Escrito hace más de 15 años en One Piece (TV) - Episodio 359 al 360 - SC @Edward D. Newgate.
No, es kramer (?)
--------------------------------------

bajando mi una pieza gratix.
Escrito hace más de 15 años en Sugar Sugar Rune - Episodio 01 - --- Hoooooooola. qisiiera preguntaarte si te gustaria qe te ayuudara a suubtiituular este aniime :D yo teengo todos los caps peero stan subtituladoos en iinglees :S no teengo los raaw loos estoii busqaando cmo una DESQICIADA xD! & si voos loos tenes me ayuudariias :D & ya stoii x creear un bloog (: & me gustariia qe te sumaras si qisieras x) Buueno cualqiier cosa mandame un maail a : conigieco@hotmail.com o seguimos la conversaciion poor aca jaja :D donde más te guste :3
Kawaaaaaaaaai me encanta estaa seriie (: & caasi nadie la subtitulea xD
Beesos :D
espeero tu respuestaaa :D
Escrito hace más de 15 años en Hatsukoi Limited - Episodio 12 - IS /me se descojona
Escrito hace más de 15 años en One Piece (TV) - Episodio 359 al 360 - SC chad la maska con papas fritas xD.
Escrito hace más de 15 años en One Piece (TV) - Episodio 359 al 360 - SC Off Topic @chadhimself ese avatar es del Mago Valdivia ?
Escrito hace más de 15 años en One Piece (TV) - Episodio 359 al 360 - SC flonfo puto quiero mi juan pl0x a la par de los japos NAOOOOOOOOOOOO `_´!

:*
subir arriba
2002/2015 Frozen-Layer