Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---@Shika099: No fui yo quien dijo "esto es puro flame...". Y en ningún momento te llamé idiota ni nada como para que me lo digas.
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---@ZerOscuro: Disculpe zeñor :D Usted zabe mudcho de flames, no? Y esta orgullozo :D No, hablando enserio: ¿Eres idiota? Lo ùnico que hize fue darle animos al pobre tipo que se banca estos comentarios. Pero bueh.
Saludos.
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---Bory315: "Si vez el cap verás que las frases si son coherentes y no están mal traducidas"
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---No puedo creer que alguien largue semejante desastre y después acepte las críticas como si nada, esto me huele a trolleo.
Y respectos a los errores tratare de qe no tenga(no soy muy bueno pero intento de que no tenga bastantes y alguna que otro se me puede pasar) ademas le pasare un corrector ortografico por las dudas
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---@Bory315: Oruchuban Ebichu no solo puso capturas del karaoke, sino también del episodio en sí.
Dices que no están mal traducidas. Error. Traducir no solo es pasarlo al español, sino que sea entendible y ACORDE a las normas ortográficas.
Ejemplos (de la 5 a la 9 en orden de capturas de Oruchuban Ebichu):
- (captura 5) Tras los exclamativos NO SE PONEN comas ni puntos si la siguiente exclamación inicia con mayúscula. Una de dos: o sacas las comas, o cambias las mayúsculas a minusculas. (RAE: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=interrogaci%F3n%20y%20exclamaci%F3n%20%28signos%20de%29).
- (capt. 6) Lo mismo que arriba en el texto entre comillas, además que no es "Nesecito", sino "Necesito".
- (capt. 7) Ese "tú" es sin tilde (tu).
- (capt. 8) No es "a ser las", sino "a hacer las".
Y por supuesto, repasar la traducción de los karaokes.
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---Si mejoras no creo que te vuelvan a criticar, lo malo es que la mayoría no toma en consideración los "consejos" que se les da amablemente aquí xDD
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---@Jaeharys: si hasta ahì llega tu capacidad para criticar... estas en el horno amigo. Se pueden hacer criticas constructivas y sin tartar mal. No hace falta catalogarlo de indio, sino que se busque un nuevo traductor. Penoso.
Ya cierren los comentarios, esto es puro flame... Suerte que el tipo que lo subio no se enoja lol
Saludos.
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---@Bory315
Ya con las mejoras ya no hacemos esto lo malo es q y unos te catalogan de mal y asi es para toda la vida.
Y luego aunque lo mejores siempre te van a decir lo mismo es lo malo de FL.
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---@Bory315, ¿y a quién se le ocurre hacerlo a esa hora? xDDD
Lo bueno es que ya no lo haremos... espero xDD
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---@Jaeharys, Si vez el cap verás que las frases si son coherentes y no están mal traducidas, eso pasó con la traducción del karaoke nomas. Lo de los demás errores de ortografía fue porque a las 4 de la madrugada cayendote de un sueño no creo que estés al 100% para trabajar, por ende se pasaron todos los errores que están en las capturas.
Hemos aprendido que no es ser los primeros, sino traer un material de calidad. :)
Y en verdad muchisimas gracias por los comentarios y las duras críticas, esto es lo que necesitamos para ser un buen fansub en el futuro.
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---Se pusieron imágenes por ahí, varias, demasiadas diría, del episodio. En todas había errores desastrosos y se opina basándose en ellos.
Las críticas duras son constructivas. ¿Qué "constructiva" quieres sobre ortografía? ¿"Vuelve a preescolar"? ¿"Cómprate unos cuadernillos de ortografía"? Cualquier cosa que se diga al respecto es ridículo. Lo mismo para el sentido de las frases, y es que si los miembros del fansub no ven que algo falla ahí, ¿qué les dices? ¿"Deja de hablar como un indio"? ¿"Sácate la zapatilla de la boca cuando hables si eso te suena bien"?
Hay cosas sobre las que se puede aconsejar más directamente, como algún caso de adaptación, encode, karaokes, edición y demás, pero ortografía y gramática son cosas que se aprenden desde primaria y no se puede decir mucho al respecto.
Si queréis mejorar, ánimo, que poquito a poco las cosas van saliendo mejor, pero mientras os tocará aceptar que los fallos estarán ahí. Pasarán años y seguiréis cometiendo errores, como todos los fansubs.
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---Ustedes hablan y hablan pero te apuesto a que ni siquiera la mayoria de los que han comentado se han tomado la molestia de ver el cap antes de criticar... ¬¬
Soy parte del Fansub y aunque no lo crean decidimos ponerlo acá en Frozen porque queremos mejorar ya que acá son muy estrictos en cuantro a Fansubeo, queremos ser un buen fansub por eso les agradezco las críticas tan duras (que no son tan constructivas) pero nos ayudarán a mejorar XD, es en serio que lo digo.
Una aclaración en cuanto al cap 01 de Bakuman, trabajamos en ese cap a las 4 de la madrugada por el "Vicio" de sacarlo al dia y eso, pensando en qué así ganariamos algo o no sé qué, pero luego de eso he aprendido que no importa sacarlo rápido sino hacerlo lento pero que quede bien hecho y que los demás disfruten viendo un trabajo de calidad, en fin, nomas queria aclarar ese punto ya que por lo visto sólo se vieron el cap 01 y nadie critica los demás.
Otra cosa, no usamos GOOGLE TRADUCTOR, eso lo dicen por la traducción del karaoke, y no les hecho la culpa ya que yo nunca le habia prestado atención ya que no me interesa la traducción de los karaokes sino la letra en Romanji XD. Con eso digo todo, espero que podamos mejorar y así poder ser un buen fansub aceptado acá en Frozen. Gracias. :)
Escrito hace
más de 15 años
en
Bakuman. - Episodio 01 al 8 - ---WTF creo q tiende a la calidad celestial pero todavia les falta, para que sea de juanjuan solo el sabe como sacar esas versiones, bno ahora el cap no se como se les ocurre sacar esto!! que ahora froozen es un tuto para los fansub perrys?? creo q konan es sensata y sabe q saco un varios capitulos perry
Mass Effect: Paragon Lost sigue la temprana carrera del Marinero de la Alianza, James Vega. Vega dirige una escuadrilla de la elite de las Fuerzas Especiales en la batalla contra una misteriosa amenaza alien conocida como The Collectors. Situados en una coloni...