Ir a contenido


Foto
* * * * * 1 Votos

Heroes


  • Tema Cerrado Este tema está cerrado
714 replies to this topic

#211 kebrantador

kebrantador

    Osaka

  • FL Vintage
  • 22478 Mensajes:

Escrito 24 January 2007 - 09:10 PM

¿Pero bajarlo de dónde lo bajais? ¿Y cual os bajais? ¿Qué versión? ¿Mirais en mininova directamente y el primero que salga? ¿Y los subs de dónde? ¿Siempre están medio en chino?

¿Alguna otra pregunta? XD.

Yo es que antes me lo bajaba de portalsedg o algo así, que venían ya los subs en español (no los de asiateam XD) ya inscrustados en el video, pero no quiero esperar tanto...


tvrss.net, configurado un filtro en utorrent y tenía la sorpresita esperando ^_^

HEROES mola ! :bailar:

#212 HorusXsniper

HorusXsniper

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 310 Mensajes:

Escrito 24 January 2007 - 09:13 PM

¿Pero bajarlo de dónde lo bajais? ¿Y cual os bajais? ¿Qué versión? ¿Mirais en mininova directamente y el primero que salga? ¿Y los subs de dónde? ¿Siempre están medio en chino?

¿Alguna otra pregunta? XD.

Yo es que antes me lo bajaba de portalsedg o algo así, que venían ya los subs en español (no los de asiateam XD) ya inscrustados en el video, pero no quiero esperar tanto...

yo la veo sin subs 8), y descargo por mininova la que tenga mas fuentes.

#213 jal

jal

    Jovencito apuesto

  • FL Vintage
  • 2804 Mensajes:

Escrito 24 January 2007 - 10:42 PM

¿porque todos los putos negros de las series estas son unos colgaos religiosos?

por cierto, dice ¿podrias bajar la mano? y si no entiendo mal en ingles suelta "could you keep it down?" en este caso creo que no es mala la adaptación
en España cada día que amanece el número de tontos crece
- "Si a mí me gusta ir de viaje. Lo que me jode es moverme."
Imagen enviadaImagen enviadaImagen enviada

#214 Bad_CRC

Bad_CRC

    Lost in space

  • Admin
  • 13042 Mensajes:

Escrito 24 January 2007 - 10:51 PM

yo lo hubiese traducido por "te importa hablar mas bajo?"
"NO SE LO QUE SIGNIFICA PERO SEGURO QUE PEGA CON ESTA SITUACION. Y SINO PUES OS LO IMAGINAS."

#215 Bad_CRC

Bad_CRC

    Lost in space

  • Admin
  • 13042 Mensajes:

Escrito 24 January 2007 - 11:06 PM

http://www.eitb.com/...a.asp?id=350524
"NO SE LO QUE SIGNIFICA PERO SEGURO QUE PEGA CON ESTA SITUACION. Y SINO PUES OS LO IMAGINAS."

#216 Aichman

Aichman

    Leecher

  • Hentais
  • 59 Mensajes:

Escrito 24 January 2007 - 11:46 PM

A mi me encanta cuando "
Spoiler
"

Y una duda q tengo "
Spoiler
"



Weno luego pensare mas cositas, que ahora toca Prison Break.

#217 tabris

tabris

    Pitufo gruñon

  • FL-Workers
  • 7640 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 01:05 AM

Y una duda q tengo "

Spoiler
"


Respecto a eso:

Spoiler

RcEkBO2.png
Gracias por la firma, Nec.
My Games List

#218 thexsam

thexsam

    Mas blanco no se puede

  • FL-Workers
  • 7319 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 09:31 AM

¿porque todos los putos negros de las series estas son unos colgaos religiosos?

por cierto, dice ¿podrias bajar la mano? y si no entiendo mal en ingles suelta "could you keep it down?" en este caso creo que no es mala la adaptación

ya, pero se pierde la gracia del doble sentido. Para mi la traduccion más correcta seria:
.WOOOOOOSH* (moviendo la mano como si fuese un avion a la altura de la cara)
-!Mas bajo!
-wooooooooosh (el mismo gesto pero a la altura de la cintura)


*el wooooosh, para ser más castizos, podria traducirse como "ñiiiiaaaaaaao" xDDDDDD
Espanha: el orgullo del tercer mundo
Imagen enviada
"El hijo de mi madre solo bebe lo mejor" :0=
-Si, me gustas mucho, eres...entrañable
-Ah, entonces de follar ni hablamos
-No
-Me lo suponia

#219 jal

jal

    Jovencito apuesto

  • FL Vintage
  • 2804 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 10:58 AM

tampoco está mal lo que dices, de todas formas, me suena mejor lo que traducen o lo que dice bad, porque en situaciones parecidas, normalmente se hace mención de lo que quieres que esté mas bajo, y si en ingles hay un doble sentido gracias a su construcción gramatical, mantenerlo en castellano es complicado, ya que supongo que lo mas aproximado seria "¿podrías bajarla?" (la voz o la mano) pero quedaría como fuera de lugar. Creo.
en España cada día que amanece el número de tontos crece
- "Si a mí me gusta ir de viaje. Lo que me jode es moverme."
Imagen enviadaImagen enviadaImagen enviada

#220 thexsam

thexsam

    Mas blanco no se puede

  • FL-Workers
  • 7319 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 12:10 PM

hombre, lo de "mas bajo" es una expresion bastante normal para decirle a alguien que ... hable más bajo. Vamos, yo se lo digo a mis sobrinas cada dos por tres xDDD
Espanha: el orgullo del tercer mundo
Imagen enviada
"El hijo de mi madre solo bebe lo mejor" :0=
-Si, me gustas mucho, eres...entrañable
-Ah, entonces de follar ni hablamos
-No
-Me lo suponia

#221 jal

jal

    Jovencito apuesto

  • FL Vintage
  • 2804 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 12:50 PM

hombre, lo de "mas bajo" es una expresion bastante normal para decirle a alguien que ... hable más bajo. Vamos, yo se lo digo a mis sobrinas cada dos por tres xDDD


si, pero eso en contextos muy claros, el problema del lenguaje escrito es que necesitas indicar de que hablas, no puedes omitir el verbo o el sustantivo sin haberlo mencionado antes, porque entonces te queda el texto del subtitulo vacio de contenido. Mira, no me lo voy a dar de experto porque no tengo ni zorra, pero en las peliculas del cine, donde se suponen que hay una traducción profesional, muchas veces hacen ese tipo de adaptaciones que no cuadran con lo que han dicho ni de coña, por 2 razones, 1º porque se lee mas lento de lo que se habla, por lo que no escriben todo lo que se dice y 2º porque cuando lees pierdes detalle de lo que sucede en pantalla, ya que tienes la atencion centrada en leer, por lo que el subtitulo intenta explicar aquellas cosas que en principio quedan en contexto con las imagenes, y así reforzar la idea al leerlo.

Puede que este no fuese el caso o no fuese necesario, pero la mirada de petrelli a la mano en alto da a entender que el "keep it" se refiere a la mano, y que hiro hable en bajo, se debe a que petrelli le dice que baje la mano hablando entre dientes, ya que normalmente si alguien de repente te habla bajo, tu le respondes hablando bajito. ¿como transmites eso en un subtitulo? Pues incluyes la mano en el subtitulo por si al que lo lee no le da tiempo a apreciar como petrelli mira la mano de hiro. Por eso creo que es acertado el subtitulo, transfiere la mayor cantidad de información de forma directa, sin necesidad de contextualizar o analizar mas detalladamente las imagenes.

Y despues de tochopostear sobre la parida mas grande del mundo, donde a fin de cuentas lo que vale es lo que a uno mas le guste, presento mis disculpas al respetable, se nota que no tengo mucho curro últimamente xDDD
en España cada día que amanece el número de tontos crece
- "Si a mí me gusta ir de viaje. Lo que me jode es moverme."
Imagen enviadaImagen enviadaImagen enviada

#222 thexsam

thexsam

    Mas blanco no se puede

  • FL-Workers
  • 7319 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 01:34 PM

Power Ranger Rojo, son subtitulos, no estas leyendo un libro, ni son subtitulos en braile para gente que no vea lo que pasa en la escena.

El hiro tambien baja la voz, con lo que yo interpreto que hacen la gracieta, como hacen cada dos por tres en las series yankis con los juegos de palabras, pero bueno, mi inglés es una mierda :u:
Espanha: el orgullo del tercer mundo
Imagen enviada
"El hijo de mi madre solo bebe lo mejor" :0=
-Si, me gustas mucho, eres...entrañable
-Ah, entonces de follar ni hablamos
-No
-Me lo suponia

#223 Lord Zoltan

Lord Zoltan

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2524 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 01:58 PM

Joder, me estáis animando a ver la serie subtitulada en inglés para evitar toda esta mierda xD

#224 tabris

tabris

    Pitufo gruñon

  • FL-Workers
  • 7640 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 06:01 PM

Joder, me estáis animando a ver la serie subtitulada en inglés para evitar toda esta mierda xD


Realmente eso es lo mas recomendable.
RcEkBO2.png
Gracias por la firma, Nec.
My Games List

#225 Nagi_Mahori

Nagi_Mahori

    Guru del foro-chat

  • FL Girls
  • 2748 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 08:45 PM

Yo la veo sin subs y la descargo de ezt.

Yo hubiera puesto lo que dice Thexsam, eso de baja la mano, no queda nada bien. :silbar2:
Imagen enviada

#226 Turel

Turel

    El "Dr Mario"

  • FL-Workers
  • 19341 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 08:52 PM

Pues yo descargo los episodios de Mininova y los subs de Asia-Team (Traducción latina)

Sobre el capítulo:

Spoiler


#227 Bad_CRC

Bad_CRC

    Lost in space

  • Admin
  • 13042 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 09:03 PM

en serio que decis porrista de verdad? y tu te lo crees?
"NO SE LO QUE SIGNIFICA PERO SEGURO QUE PEGA CON ESTA SITUACION. Y SINO PUES OS LO IMAGINAS."

#228 jal

jal

    Jovencito apuesto

  • FL Vintage
  • 2804 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 09:22 PM

porrista... porrista... >_<
en España cada día que amanece el número de tontos crece
- "Si a mí me gusta ir de viaje. Lo que me jode es moverme."
Imagen enviadaImagen enviadaImagen enviada

#229 Turel

Turel

    El "Dr Mario"

  • FL-Workers
  • 19341 Mensajes:

Escrito 25 January 2007 - 09:39 PM

Pues acá en mi país se les dicen porristas o Cheerleaders. Ignoro como les dicen en españa xD

En todo caso, sacado de la rae:

porrista.

1. m. Cuba. Hombre que pertenecía a la Porra, grupo de seguridad que, en Cuba, en la década de los años 30 del siglo XX, usaba métodos violentos para intimidar a la ciudadanía.
2. f. Hond. En un espectáculo deportivo, mujer joven que, con un pompón en cada mano, anima a su equipo y a los espectadores con cantos y movimientos gimnásticos.
3. com. Méx. hincha (? partidario).

Este tema ha sido editado por Turel: 25 January 2007 - 09:42 PM


#230 Ender Deckard

Ender Deckard

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1210 Mensajes:

Escrito 26 January 2007 - 12:10 AM

Al menos no se llaman porreras.

Por cierto, en un DVD distribuido en España de una película donde salen la Ashley Judd, el Hugh Jackman y Greg Kinnear, la primera le muestra al Lobezno una rutina "de cuando era porrista en el instituto". Lo que no recuerdo es cómo llamaba a las cosas esas que suelen agitar las animadoras.

110644199_a2d6c5fc7b_o.jpg
Mola, por fín me he puesto firma.
Mi Flickr

P.D.: Ya no llevo gafas (pero tampoco lentillas).


#231 jal

jal

    Jovencito apuesto

  • FL Vintage
  • 2804 Mensajes:

Escrito 26 January 2007 - 02:47 PM

Pues acá en mi país se les dicen porristas o Cheerleaders. Ignoro como les dicen en españa xD

En todo caso, sacado de la rae:

porrista.

1. m. Cuba. Hombre que pertenecía a la Porra, grupo de seguridad que, en Cuba, en la década de los años 30 del siglo XX, usaba métodos violentos para intimidar a la ciudadanía.
2. f. Hond. En un espectáculo deportivo, mujer joven que, con un pompón en cada mano, anima a su equipo y a los espectadores con cantos y movimientos gimnásticos.
3. com. Méx. hincha (? partidario).


animadoras, aquí se les dice animadoras

una de las gracias con la palabra porrista, es que aqui un cigarro de hachis o maria se le llama porro, por lo que podriamos decir que alguien que fuma porros es una porrista o porrera
en España cada día que amanece el número de tontos crece
- "Si a mí me gusta ir de viaje. Lo que me jode es moverme."
Imagen enviadaImagen enviadaImagen enviada




1 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos