Ir a contenido


Foto
- - - - -

Traducción Death Note


  • Please log in to reply
89 replies to this topic

#43 Bad_CRC

Bad_CRC

    Lost in space

  • Admin
  • 13042 Mensajes:

Escrito 13 November 2006 - 11:27 AM

si definimos "freddy krugger==algo parecido a un shinigami" creo que los vulgarismos estan a la orden del dia xDDD

takamura, pues muchos politicos no hablan como un ladron y... ejem xD
"NO SE LO QUE SIGNIFICA PERO SEGURO QUE PEGA CON ESTA SITUACION. Y SINO PUES OS LO IMAGINAS."

#44 Takamura

Takamura

    Señor del Japón

  • FL Fansub
  • 2706 Mensajes:

Escrito 13 November 2006 - 05:05 PM

Al final he acabado comprándome el primer tomo... Pues sí que es coloquial. Ningentte omoshiro.

PD: Me hace gracia la cara del bicho ese :guu2: La verdad es que como monstruo da poco miedo...
El nacionalismo es la religión de los engreídos.

#45 Pako

Pako

    Vive en el foro

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3881 Mensajes:

Escrito 13 November 2006 - 05:54 PM

No sé... creo que le vendría mejor al personaje del shinigami hablar como Yoda o con un español aún más torcido... no es que hablasen el mismo español tanto los de este mundo como el del mundo de los shinigamis, ¿no?

"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin

Fansubber retirado.


#46 Takamura

Takamura

    Señor del Japón

  • FL Fansub
  • 2706 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 01:34 AM

Pero si sabe inglés y todo. Es un shinigami con estudios :D
El nacionalismo es la religión de los engreídos.

#47 YrY

YrY

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 776 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 01:39 AM

Sí xDDD. Era algo así como que escribió las normas en inglés para que hubiera más posibilidades de que quien recogiese el/la Death Note pudiera entenderlas, ¿no?
Imagen enviada
Gracias Rin :3

zure ama nirea baino lodiagoa da :guu2: ¡¡¡Que alguien me regale un sancheski!!! ;_;

#48 Nanaki

Nanaki

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1670 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 06:42 PM

Hombre, hay expresiones coloquiales que son comunes a toda España, y más en una época tan globalizada como esta. En este foro estamos usando continuamente lenguaje coloquial y nos entendemos perfectamente (por lo menos los del mismo país, y los otros poco a poco van aprendiendo).


Puedo ponerte ejemplos concretos en los que no queda bien según de dónde seas. En D.Grayman #1 mismamente ayer lei la frase "está hecha cisco" (refiriendose a una iglesia en ruinas). Para mí toda la vida ha sido "está hecha un cisco". Leer esa frase para mí es como decir "hoy me he saltado clase de CI" en vez de "hoy me he saltado la clase de CI"; me chirría en la cabeza, y no es que esté mal, estoy convencido de que habrá gente que lo diga así, pero yo soy incapaz de leerlo sin el "un". Y como esa miles mucho más cantosas, especialmente en las últimas series de Glenat, todo hay que decirlo.

En cambio en FMA #1 por ejemplo no he visto ninguna frase que me chirrie xq no se abusa tanto de la jerga, y cuando se usa se usan, se usan bien... al menos de momento.

#49 Kyosuke_Kasuga

Kyosuke_Kasuga

    El Bot de Frozen Layer

  • FL Colaboradores
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15299 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 07:18 PM

Lo del cisco yo siempre lo he escuchado sin el artículo. Pero sí, a mí me pasa con Mangaline, que sueltan muchas expresiones que jamás se las he escuchado a nadie que no sea andaluz...

#50 emulation

emulation

    Gaymer cacarero 2.0

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6012 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 07:20 PM

pos por eso mismo... amos que luego esa version es la que venden en otros paises.. y pfffffffff por eso no me las compro. pudiendo poner algo mas normal :S io aun sigo enfermo con eso de modosito :S

#51 obocarale

obocarale

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4610 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 07:20 PM

Lo del cisco yo siempre lo he escuchado sin el artículo. Pero sí, a mí me pasa con Mangaline, que sueltan muchas expresiones que jamás se las he escuchado a nadie que no sea andaluz...



jele la grasia del kyo xDDD

Este tema ha sido editado por obocarale: 14 November 2006 - 07:21 PM


#52 Satsuko_Yatouji

Satsuko_Yatouji

    Vive en el foro

  • FL-Workers
  • 3112 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 07:39 PM

En cambio en FMA #1 por ejemplo no he visto ninguna frase que me chirrie xq no se abusa tanto de la jerga, y cuando se usa se usan, se usan bien... al menos de momento.


Bastante tela tiene no traducir el nombre los homúnculos (los han dejado en inglés: Gluttonny, Lust en vez de Gula, Lujuria... si adaptamos, adaptemos bien por Dios :S) o que el título oficial de King Bradley (fuhrer en el original) lo hayan puesto como Generalísimo (¡QUE VIVA ESPAÑÑ... LIORRRR!) ^^UUU
Imagen enviada
"Te lo preguntaré una vez más... ¿Por qué no debería matar seres humanos? ¡Responde!"

#53 mai

mai

    Mactard

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6719 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 07:47 PM

pos por eso mismo... amos que luego esa version es la que venden en otros paises.. y pfffffffff por eso no me las compro. pudiendo poner algo mas normal :S io aun sigo enfermo con eso de modosito :S

pero qué pesado, que "modosito" no es ningún localismo, es una palabra del español apropiada en cualquier parte del mundo,y que suena tan rara en España como en Perú o la china.

Puedo ponerte ejemplos concretos en los que no queda bien según de dónde seas. En D.Grayman #1 mismamente ayer lei la frase "está hecha cisco" (refiriendose a una iglesia en ruinas). Para mí toda la vida ha sido "está hecha un cisco".

Lo correcto es "hacer cisco", no "hacer un cisco", así que está bien puesto. (Por si las dudas lo he consultado en la RAE, porque a mi también me suena mejor "hecho un cisco")
Imagen enviada
Gracias Rinoa, artista ;***

#54 Kyosuke_Kasuga

Kyosuke_Kasuga

    El Bot de Frozen Layer

  • FL Colaboradores
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15299 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 07:49 PM

Buf, yo leí por ahí a gente decir que si traducían el nombre de los homúnculos no se compraban el manga...

#55 enishi-san

enishi-san

    Corrector de palo

  • FL Fansub
  • 3763 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 08:41 PM

Yo he leído la mitad y de momento veo la traducción bastante correcta. Que sí, que se puede comentar el "modosito" por decir algo, pero no lo veo relevante.

La edad os está convirtiendo en unos frikis quisquillosos xd
Imagen enviada
soul slain | last.fm | flickr | twitter
No creo en el destino, bueno, cuando salgo de viaje sí.

#56 Nanaki

Nanaki

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1670 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 09:22 PM

La edad os está convirtiendo en unos frikis quisquillosos xd


Hombre, ya que pagamos/nos_arruinamos... Peor son los que se quejan sin pagar, que no sé qué pintan (y los hay). Además lo de la mayoría (incluyéndome) son rabietas en pos de la perfect freak edition. Dudo bastante que como dice Kyo alguien no comprase FMA por el temita de los nombres. Te joderás más o menos y protestarás lo indecible, pero si te interesa y compensa, lo compras... excepto Ichigo 100% y sus ladritomos, claro XD

#57 Xiang

Xiang

    Leecher

  • Hentais
  • 89 Mensajes:

Escrito 14 November 2006 - 09:29 PM

Buf, yo leí por ahí a gente decir que si traducían el nombre de los homúnculos no se compraban el manga...

Y con la serie también. Incluso había alguno muy convencido de que, por ejemplo, Greed se tendría que haber pronunciado Gurido en español si se hubiese dejado el nombre en inglés, ya que los japos lo pronunciaban así y era la forma "correcta". El colmo del frikismo, oiga.
Imagen enviada

#58 phenrir

phenrir

    Honorable Worker

  • FL-Workers
  • 6960 Mensajes:

Escrito 15 November 2006 - 09:09 AM

o que el título oficial de King Bradley (fuhrer en el original) lo hayan puesto como Generalísimo (¡QUE VIVA ESPAÑÑ... LIORRRR!) ^^UUU

lo de Generalísimo es coña, no? :u:

#59 Bad_CRC

Bad_CRC

    Lost in space

  • Admin
  • 13042 Mensajes:

Escrito 15 November 2006 - 09:23 AM

pero qué pesado, que "modosito" no es ningún localismo, es una palabra del español apropiada en cualquier parte del mundo,y que suena tan rara en España como en Perú o la china.
Lo correcto es "hacer cisco", no "hacer un cisco", así que está bien puesto. (Por si las dudas lo he consultado en la RAE, porque a mi también me suena mejor "hecho un cisco")


yo siempre lo ha escuchado con algo delante...

"este puto cisco es una mierda"
"puto cisco que se ha colgado"
"puta ios del puto cisco"
"puta mierda de cisco, dadme un juniper"
...

Imagen enviada


oh, un rincon... :arbusto:
"NO SE LO QUE SIGNIFICA PERO SEGURO QUE PEGA CON ESTA SITUACION. Y SINO PUES OS LO IMAGINAS."

#60 sekai

sekai

    Perra uber-kawaii

  • FL Girls
  • 1394 Mensajes:

Escrito 15 November 2006 - 12:41 PM

Dios, qué friki! Yo pensé lo mismo xDDD
Imagen enviada

Flickr | Gracias por la firma Rini ;***

#61 Dubliner

Dubliner

    El puto kender

  • FL Vintage
  • 7136 Mensajes:

Escrito 15 November 2006 - 02:58 PM

Todos locos.
Imagen enviada
www.powerprog.es

Si los gays fueran ladrillos, FL sería un castillo xd

#62 Yentin

Yentin

    Eyes-Sex-Symbol

  • FL Vintage
  • 6254 Mensajes:

Escrito 15 November 2006 - 06:37 PM

me ha costado infinito y más caer en ke cisco no era la compañia de routers y no entendia ke tenia ke ver con Death note donde solo salen imacs xD

#63 Pako

Pako

    Vive en el foro

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3881 Mensajes:

Escrito 15 November 2006 - 07:30 PM

pos por eso mismo... amos que luego esa version es la que venden en otros paises.. y pfffffffff por eso no me las compro. pudiendo poner algo mas normal :S io aun sigo enfermo con eso de modosito :S


OFFTOPIC: Si tienes pasta para comprar/importar manga, me parece una vergüenza que no te compres un diccionario. Pero como sí tienes para el internet, te dejo un hipervínculo de mucha utilidad: http://buscon.rae.es.../html/boton.htm

Si yo me encuentro con palabras que no conozco en un libro o historieta o artículo del periódico, en vez de quejarme "porque no entiendo de buenas a primeras", lo tomo como una oportunidad para aprender y me voy al estante a buscar por el diccionario. Ah, y de paso quemo algunas calorías por el esfuerzo.

"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin

Fansubber retirado.





0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos