Ir a contenido


Foto
- - - - -

Pregunta Sobre Fansubs...


  • Please log in to reply
71 replies to this topic

#43 Evaligan

Evaligan

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 110 Mensajes:

Escrito 20 February 2006 - 05:22 AM

::sighs::

En ningún momento te he insultado. Ahí lo dejo, no voy a caer en lo mismo.

En cada grupo la gente tiene preferencias por tal o cual serie y a Fujiko le gusta el género Yaoi, de ahí que AYU hizo Sukisyo, la hicieron ytrabajaron bien en la serie. Demás está en mencionar que ella, al igual que Kazuza, querían que sus series salieran rápido. Aún no he trabajado en un projecto en AYU que saque al menos un episodio por semana. La velocidad con la que salieron Jinki y Sukisyo estuvo dentro del promedio. Fujiko nos dejó como regalo de despedida Gyagumanga, cada episodio dura 5 min, pero cada uno es una pesadilla para el typesetter.

Lo que hace un grupo bueno o malo no son solo los nombres de los que lo componen, si no los estándares por los que se rigen, de ahí que me fije más en el nombre del grupo que otra cosa. Los estándares son importantes. Sé de toda la redundancia de miembros entre grupos de fansubs, no me sorprende. Pero de nada sirve tener a un super traductor con un super editor si tu QC falla en detectar que el script no es el correcto.

Si un traductor se va de un grupo a otro con la intención de querer sacar sus traducciones rápido, es obvio pensar que va a ver sacrificios en calidad para cumplir con ese objetivo.
To be honest with you, and please do not think of me as an asshole, I didn't remember about you until I looked into my logs, your nick seemed familiar, just I didn't remember why.

Solo les puedo decir que sips ven a un anime yuri subtitulado por algun fan del yaoi... seps tomen sus preocausiones. Una amiga mia que solo habla inglés tuvo una mala experiencia con Kannaduki no Miko. Pueden hacer un bue trabajo... sips algunos fansub sips lo hacen... pero ese fansub que subtitulo mal a Kannaduki no Miko y la edito para que de ser una serie yuri, Chikane & Himeko pasaran a ser personajes secundarias y seps le diera toda la importancia a Souma, Tsubasa y Yukihito para hacer parecer la serie como yaoi en vez de yuri pues... por esa experiencia desconfio de fansubs que hagan yaoi y que sus integrantes les guste demasiado ese genero a la hora de subtitular yuri. Nops todos son asips, pero ese fansub en inglés patito que hizo eso me hizo entrar en desconfianza.
Imagen enviada

#44 LuisMiguel

LuisMiguel

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 347 Mensajes:

Escrito 20 February 2006 - 05:44 AM

Solo les puedo decir que sips ven a un anime yuri subtitulado por algun fan del yaoi... seps tomen sus preocausiones. Una amiga mia que solo habla inglés tuvo una mala experiencia con Kannaduki no Miko. Pueden hacer un bue trabajo... sips algunos fansub sips lo hacen... pero ese fansub que subtitulo mal a Kannaduki no Miko y la edito para que de ser una serie yuri, Chikane & Himeko pasaran a ser personajes secundarias y seps le diera toda la importancia a Souma, Tsubasa y Yukihito para hacer parecer la serie como yaoi en vez de yuri pues... por esa experiencia desconfio de fansubs que hagan yaoi y que sus integrantes les guste demasiado ese genero a la hora de subtitular yuri. Nops todos son asips, pero ese fansub en inglés patito que hizo eso me hizo entrar en desconfianza.



Por lo que cuentas pareciera que lo hicieron a propósito, no creo que haya tan bajo nivel, creo que ha sido predeterminado.
Full Metal Panic! The Second Raid
Sin lugar a dudas la mejor serie del 2005

#45 Jose_Mari

Jose_Mari

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 203 Mensajes:

Escrito 20 February 2006 - 10:25 AM

Ahora resulta que ninguno os acordáis del otro, y yo, que hice la versión española de Sukisyo, me acuerdo de vuestros nicks. xD

Lo que hace un grupo bueno o malo no son solo los nombres de los que lo componen, si no los estándares por los que se rigen, de ahí que me fije más en el nombre del grupo que otra cosa. Los estándares son importantes. De nada sirve tener a un super traductor con un super editor si tu QC falla en detectar que el script no es el correcto.

Lo pongo en quote porque para qué iba a repetirlo. Y ya que he hablado de Anime-Keep, pues voy a seguir con ellos. xD
A pesar de la ruptura que tuvo el grupo y que toda la gente que está ahora mismo es nueva, los estándares que tienen (creo) que son los mismos. He visto hacerles una versión 2 de un capítulo de Beet porque se comieron una e al final de una palabra (Heroin), y decían también que había un pequeño fallo te typesetting (o eso recuerdo) que la verdad es que a mí se me pasó. xD

Ya en cuanto a lo otro de lo que estáis hablando, pues como no sé la historia, no me voy a meter a opinar, pero vamos, que no es nada nuevo que en este mundillo haya gente que quiera tener su e-polla más grande, y para conseguirlo tenga que pisar a quien quiera, ¿no?

Solo les puedo decir que si ven a un anime yuri subtitulado por algun fan del yaoi... se tomen sus preocausiones. Una amiga mia que solo habla inglés tuvo una mala experiencia con Kannaduki no Miko. Pueden hacer un bue trabajo... si algunos fansub si lo hacen... pero ese fansub que subtitulo mal a Kannaduki no Miko y la edito para que de ser una serie yuri, Chikane & Himeko pasaran a ser personajes secundarias y se le diera toda la importancia a Souma, Tsubasa y Yukihito para hacer parecer la serie como yaoi en vez de yuri pues... por esa experiencia desconfio de fansubs que hagan yaoi y que sus integrantes les guste demasiado ese genero a la hora de subtitular yuri. No todos son asi, pero ese fansub en inglés patito que hizo eso me hizo entrar en desconfianza.

Lo de ese grupo debería ir aparte, ya que no creo que todos los grupos hagan eso. Si ese grupo hace una cosa así, pues bajas de otro y listo. Por poner el ejemplo de Sukisyo, hubo 3 grupos que la subtitularon (aarinfantasy, Anime-Yuki y Ayu), si yo desconfiara de uno de esos 3, tengo otros dos para verlos, ¿no? Será por fansubs... xD

Este tema ha sido editado por Jose_Mari: 20 February 2006 - 10:32 AM


#46 Anemone

Anemone

    Leecher

  • Hentais
  • 86 Mensajes:

Escrito 20 February 2006 - 10:30 AM

Todavía nos queda mucho a los fansubs patrios para llegar a este nivel de mafia xD

Muy curioso el thread, sí señor.
Imagen enviada
Miembro activo del movimiento contra la proliferación de perrys que se creen cosas
Miembro fiel del colectivo "Kujaku cállate ya"

Atención: Si lees este mensaje, este hilo es un flame.

#47 LuisMiguel

LuisMiguel

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 347 Mensajes:

Escrito 22 February 2006 - 06:41 AM

Por fin he visto un fansub de Shinsen con ojo crítico y parecen que tienen razón, no es Muy bueno, pero tampoco muy malo.

Pero y en el caso de Dattebayo, cuál es el problema?
Full Metal Panic! The Second Raid
Sin lugar a dudas la mejor serie del 2005

#48 Chichazor

Chichazor

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 395 Mensajes:

Escrito 22 February 2006 - 01:49 PM

Por fin he visto un fansub de Shinsen con ojo crítico y parecen que tienen razón, no es Muy bueno, pero tampoco muy malo.

Pero y en el caso de Dattebayo, cuál es el problema?


Que es un fastsub xD. Mírate un capítulo suyo de Bleach y compáralo con uno de Lunar...

#49 LuisMiguel

LuisMiguel

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 347 Mensajes:

Escrito 22 February 2006 - 05:46 PM

Pero, en qué??!!!

La traducción, el karaoke, la concordancia?!!!

Si es en esos, todos, sin excepción, tienen errores, porque todos son humanos y fallan.

Y sin embargo, hay en este momento más de 15000 personas descargando el fansub de Dattebayo de Bleach.
Full Metal Panic! The Second Raid
Sin lugar a dudas la mejor serie del 2005

#50 VampireHunterD

VampireHunterD

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 226 Mensajes:

Escrito 22 February 2006 - 06:25 PM

A ver, claro, todos son humanos y a veces fallan. La cuestión es que un fastsub es un grupo que le da más importancia a la velocidad que a la calidad. Esto quiere decir por ejemplo que si se encuentran con una frase rara, pondrán lo que mejor quede así rápido, y no se dedican a buscar e informarse de cuál sería la traducción correcta. Tampoco le dedican tanto tiempo a la ortografía ni a la gramática, la cuestión es que salga cuanto antes.

#51 chadhimself

chadhimself

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 500 Mensajes:

Escrito 22 February 2006 - 06:28 PM

y de qué iba este hilo? xD

yo juraba que ayu-sama era guiri xDDD

y haces time-scene en cada capi que timeas eso me gusta, porque yo lo hago xP
y somos pocos los timers que nos tomamos el tiempo de hacerlo :D


saludos y que siga el "flame"? xD
Imagen enviada

#52 Jose_Mari

Jose_Mari

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 203 Mensajes:

Escrito 22 February 2006 - 09:29 PM

Y sin embargo, hay en este momento más de 15000 personas descargando el fansub de Dattebayo de Bleach.

Que se lo estén bajando más de 15000 personas no significa que sea el mejor, significa que la gente está desesperada y se lo baja del primero que pille, y si no, haz la prueba subtitulando el siguiente de Naruto y colgándolo el primero, a ver cuanta gente se lo baja de ti.

#53 [Saint_Charger]

[Saint_Charger]

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2261 Mensajes:

Escrito 22 February 2006 - 11:53 PM

Pues yo me bajo ambos XDDD tanto el de DB (verlo) como el de Lunar (quemarlo). pero es Abismal la diferencia entre DB y Lunar, eso en Bleach claro.
Imagen enviada
"Proud Owner of a 1969 Dodge Charger Special Edition - 383 Big V8 Engine Block"

#54 Pako

Pako

    Vive en el foro

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3881 Mensajes:

Escrito 23 February 2006 - 01:48 AM

Que se lo estén bajando más de 15000 personas no significa que sea el mejor, significa que la gente está desesperada y se lo baja del primero que pille, y si no, haz la prueba subtitulando el siguiente de Naruto y colgándolo el primero, a ver cuanta gente se lo baja de ti.


Y no hace falta que pongas capturas, ni los subs correctos, si deseas te los inventas y por si fuera poco lo comprimes con divx 3.1 al más puro estilo de El Fansuber. XDD

Pelas de gallos hay en cada feria de pueblo. Y cada fansub tiene sus historias, hay mucho drama y demás. Lo único que le importa al leecher es que salga el capítulo de su preferencia al minuto de haberse transmitido en Japón. Nadie se preocupa por lo mal que algunos fansubbers lo pasen.

"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin

Fansubber retirado.


#55 LuisMiguel

LuisMiguel

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 347 Mensajes:

Escrito 23 February 2006 - 02:49 AM

Entonces, nadie está diciendo que no debes ver tal fansub por tal o cual motivo, no?

Sólo están sugiriendo (espero), dando sus opiniones como conocedores que son.

O siguen pensando que Dattebayo y Shinsen son basura que nadie debe ver.
Full Metal Panic! The Second Raid
Sin lugar a dudas la mejor serie del 2005

#56 Pako

Pako

    Vive en el foro

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3881 Mensajes:

Escrito 23 February 2006 - 03:09 AM

Entonces, nadie está diciendo que no debes ver tal fansub por tal o cual motivo, no?

Sólo están sugiriendo (espero), dando sus opiniones como conocedores que son.

O siguen pensando que Dattebayo y Shinsen son basura que nadie debe ver.



Yo tengo mis preferencias y me inclino por quien historicamente comete menos errores. Lamentablemente Dattebayo y Shinsen están en lo más bajo de mi lista, y constituyen mí "bajar en caso de no haber otra cosa". Como es por ejemplo el caso de Noein, luego de ver la versión de Shinsen prefiero las raws.

"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin

Fansubber retirado.


#57 Jose_Mari

Jose_Mari

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 203 Mensajes:

Escrito 23 February 2006 - 11:07 AM

Entonces, nadie está diciendo que no debes ver tal fansub por tal o cual motivo, no?

Sólo están sugiriendo (espero), dando sus opiniones como conocedores que son.

O siguen pensando que Dattebayo y Shinsen son basura que nadie debe ver.

Sí que se han dado motivos: la calidad. Para mí por lo menos, la calidad es lo primero, me da igual que suban x anime en 3 ó 4 horas después de emitirse en Japón. Por ejemplo Bleach, afortunadamente me he leído el manga, así que no me hace falta andar desesperado buscando otras versiones, y sigo la versión de FLF, y ahí estoy tan tranquilo, no me vengo a quejar como dicen muchos "¿Para cuándo más Bleach?", ni siquiera tiro de Lunar.

Muy desesperado tengo que estar para bajar de Dattebayo (es más, si siguen sacando naruto y bleach como que no me las voy a bajar de ellos nunca, la única versión que he visto aceptable de Dattebayo es Tsubasa Chronicles y era con Live-Evil).

Dattebayo y Shinsen no son "basura" que nadie debe ver, aquí se ha dicho que son fansubs de los que hay que tirar si no hay más remedio (es una opinión, pero ya cada cual que haga lo que quiera con su ancho de banda que para eso lo paga). Me pasaría lo mismo si habláramos de fansubs hispanos, yo diría "Pues yo creo que "a" fansub es bastante bueno, "b" fansub es aceptable, y como veas algo de "c" fansub, no te lo recomendaría".

Vamos, que en los fansubs hispanos también pasa eso de las carreras (siempre ha pasado y pasará, y se agrava creo yo, porque si los fastsubs españoles que sacan Bleach o Naruto se lo bajan de DB, ya sus versiones no las quiero ni imaginar, y no me vengáis ahora con "Pues fulanito-fastsub hace tal versión de x anime muy bien y dices que es un fastub").

#58 Ayu-sama

Ayu-sama

    Leecher

  • Hentais
  • 10 Mensajes:

Escrito 23 February 2006 - 06:37 PM

Pues ya que nos ponemos, aunque reconozco que el Bleach de Lunar es mejor que el de Dattebayo, el de Conclave o Anime-Keep es BASTANTE mejor que el de Lunar.

En cuanto a Noein, ¿qué viste? ¿Los tres o cuatro primeros capítulos? Reconozco que a mí esos capítulos me dolieron, por eso se está haciendo una versión mejor de ellos en DVD. El resto de la serie lleva un proceso de subtitulación del que tu querido Ayu estaría orgulloso: Traducción, Comprobación de la traducción completa del episodio, edit 1, timing, scene-timing, edit 2, typesetting, encode, quality check, encoding, quality check, generalmente otro encoding porque siempre salen más fallos, encoding, quality check y si todo está bien release. Eso generalmente lleva cuatro o cinco días.

Que quede clara una cosa: El hacer un proceso de fansub cuidadoso y completo no exige que tengas que tardar dos meses en sacar un episodio. Desde mi punto de vista y experiencia, y desde el de muchos fansubbers de calidad (te hablo de crustol cuando aún "vivía" y el grupo que él solía elegir casi a dedo para subtitular sus series y al que me siento orgullosa de haber pertenecido) y te hablo también de muchos otros fansubbers a los que tú consideras que hacen cosas de calidad por los grupos a los que pertenecen, en 72 horas tienes más que suficiente para sacar un episodio subtitulado con la mejor calidad. Es más, si los horarios de la gente del grupo coinciden y hay buena comunicación entre ellos, esa velocidad se puede bajar a 48 horas. Esas son velocidades a las que nadie llega ahora. Quizá porque ya no hay tanta dedicación y la gente está más preocupada por la vida real. Pero yo he subtitulado muchas series para Keep y joints ANBU/Keep (como Scrapped Princess, o Fullmetal Alchemist, o incluso Bleach) a esta velocidad. Release en 3 días. El Naruto de ANBU/AOne solía ser release en menos de 48 horas hasta que empezaron ciertos problemas que no vienen a cuento. Y eran consideradas top notch.

Vuelvo a lo de antes. Noein: Aparte de un tipo de letra que a la mayoría de la gente no le gusta (y eso es cuestión de gustos, no de calidad), la mala romanización de nombres extranjeros (que le pasa hasta a los mejores grupos, o si no échale un vistacito al Gundam Seed de Anime-Kraze, que mantuvieron eso de Kagari, Aslan en lugar de Cagalli, Athrun etc... hasta el final de la serie) que se han mantenido por consistencia (tal y como Anime-Kraze hizo, y nosotros estamos haciendo en Blood con Haji/Hagi) y que se van a corregir en la versión de DVD y un error o palabra inventada: timespace (la correcta es spacetime, pero se ha mantenido timespace por coherencia) que también será corregida en la versión en DVD, ¿qué otra cosa tan horrible tiene Noein para que prefieras los raws?

Afortunadamente (o no) mi interés en la serie y el de otros fansubbers de shinsen que se preocupan por la calidad nos llevó a sustituir voluntariamente (y a echar del grupo, en el caso del timer porque aquello no era normal) a la gente que cometía errores tan atroces (el timing del primer episodio es para echarse a llorar) y a subir el nivel de los fansubs. Bájate el último episodio que hemos sacado de Noein, precisamente hoy, y dime, siendo honesto e imparcial (parte importante, estás tan condicionado que no sé si podrás), que no es tan bueno como podría serlo uno de Ayu.

Como ya he dicho reconozco los errores cuando los hay. Y también procuro corregirlos cuando es posible.

Os aseguro que invierto mucho (demasiado, posiblemente) de mi tiempo en fansubear y hace mucho tiempo que no lo hago para que nadie se baje "mi versión", porque ya no fansubeo para eso, sino para mi propia satisfacción (si no procuraría no juntarme con gente como Shinsen porque O EME GE podrían dañar mi reputación!!). Teniendo eso en cuenta, que fansubeo principalmente para mí y para estar segura de que me quedo una versión del anime que sea con la que estoy satisfecha, creo que sería de ser idiota el hacer cosas de poca calidad a sabiendas de que son basura.

Una vez más, esto es sólo mi humilde opinión. Para gustos se hicieron los colores. Si sabes suficiente japonés como para entender toda la perorata de física cuántica y terminología extraña que tiene Noein como para ver la serie raw, enhorabuena, me quito el sombrero. Si no... bueno, al que tiene cama y duerme en el suelo, no hay que tenerle duelo.

EDIT:

Lo único que le importa al leecher es que salga el capítulo de su preferencia al minuto de haberse transmitido en Japón. Nadie se preocupa por lo mal que algunos fansubbers lo pasen.

¿Y te parece extraño? ¿Por qué tiene que preocuparse el leecher por lo mal que un fansubber lo pueda pasar? Es más, ¿en serio lo pasas mal cuando la gente se baja algo que no es tuyo en lugar de lo tuyo? Amai, ne, que dirían los japos. No nos engañemos. La gente lo que quiere es ver el anime, y le importa una mierda el proceso o cantidad de trabajo que una serie lleve. En el caso del fan leecher, es decir, el que va a bajarse las series sin pensar en nada más, esto se hace aún más pronunciado. El leecher medio la mitad de las veces ni siquiera sabe leer. He comprobado eso de diferentes maneras. Y los resultados de mis pruebas fueron de lo más interesantes y divertidos en algunos casos. Pero vamos, que no entiendo tu decepción en ese campo. Será porque yo llevo muchos años en esto y a estas alturas del partido lo que piensen o dejen de pensar los leechers me la trae floja. Si se quedan con una versión peor del anime sólo porque sale antes, es su problema. A mí no me preocupa. Pero eso sí, tampoco voy buscando su respeto ni su admiración ni su comprensión. Si así fuera a lo mejor me metía a algo de política o a cabeza de una secta. Los leechers dan por supuesto que los fansubbers están ahí para darles su dosis de anime semanal o diaria, y eso es todo. Por lo que a ellos respecta, no son personas, no sudan el trabajo que hacen y no tienen sentimientos. Así es la vida. Al principio te frustra ver cómo gente que hace cosas peores que las tuyas se llevan tres o cuatro veces más downloads que tú. Pero ahora ya... pfff, por eso te digo que yo subtitulo para mí. Más vale que te vayas haciendo a la idea o te llevarás muchas decepciones.

Este tema ha sido editado por Ayu-sama: 23 February 2006 - 06:58 PM


#59 LuisMiguel

LuisMiguel

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 347 Mensajes:

Escrito 25 February 2006 - 09:32 PM

Y esos que sacan Bleach, casi al mismo tiempo que Dattebayo, me refiero a Hell-fansubs y Bleach Society, son igual de malos?, no he tenido oportunidad de verlos.

Y qué tal les parece la versión de Fate/Stay Night de Eclipse?
Full Metal Panic! The Second Raid
Sin lugar a dudas la mejor serie del 2005

#60 phib

phib

    bl3h~

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3615 Mensajes:

Escrito 25 February 2006 - 09:43 PM

Y esos que sacan Bleach, casi al mismo tiempo que Dattebayo, me refiero a Hell-fansubs y Bleach Society, son igual de malos?, no he tenido oportunidad de verlos.

Y qué tal les parece la versión de Fate/Stay Night de Eclipse?


1. Si.
2. Regular, suelen meter gambazos. Prefiero la version de mahou (aunke se han lucido pa elegir las fuentes de los karaokes xD), y supongo ke la de aone estara bien. Si se pasa mrm igual te puede iluminar un poco el asunto de fate y las versiones guiris.

#61 LuisMiguel

LuisMiguel

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 347 Mensajes:

Escrito 25 February 2006 - 10:58 PM

Bueno igual me la bajo (Eclilpse), porque lo que me importa es ver cuanto pueda, la calidad vendrá en otro momento.

Cuando trabaje y pueda comprarme los DVDs originales.
Full Metal Panic! The Second Raid
Sin lugar a dudas la mejor serie del 2005

#62 chatin

chatin

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 144 Mensajes:

Escrito 25 February 2006 - 11:18 PM

que post mas largo.... :palito: juas juas
Imagen enviada

#63 Ayu-sama

Ayu-sama

    Leecher

  • Hentais
  • 10 Mensajes:

Escrito 27 February 2006 - 03:55 PM

2. Regular, suelen meter gambazos. Prefiero la version de mahou (aunke se han lucido pa elegir las fuentes de los karaokes xD), y supongo ke la de aone estara bien. Si se pasa mrm igual te puede iluminar un poco el asunto de fate y las versiones guiris.


La versión de mahou es mejor que la de eclipse, y la de aone es mejor, en mi opinión, que la de mahou. Lo único que llevo mal de la version de aone es el timing (deformación profesional, supongo ^^) que a mí me lo estropea casi lo suficiente como para cambiar de versión. No porque haya errores propiamente dichos, sino porque stekkos utiliza un tipo de timing que a mí me personalmente me parece horrible. Pero vamos, es cuestión de gustos.




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos