Ir a contenido


Foto
- - - - -

Naruto Sera Doblado En Mexico


  • Please log in to reply
79 replies to this topic

#43 Nekromikkon

Nekromikkon

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 706 Mensajes:

Escrito 30 November 2005 - 12:11 PM

Naruto se llamará John, Sakura será Flor de Cerezo, Tsunade será María y Jiraiya será Héctor
xDDDDDDDDDDDDDD


que cabro más peligroso xDDDDDDDDDDD
Imagen enviada
Azul! y que la gente fume skunk,
y llegue el día co
n su luz!

#44 Hearthless

Hearthless

    Leecher

  • Hentais
  • 89 Mensajes:

Escrito 30 November 2005 - 12:56 PM

Interesante. TENGO que ver Naruto en mexicano xDD

#45 Sharpedo

Sharpedo

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 572 Mensajes:

Escrito 30 November 2005 - 07:26 PM

Interesante. TENGO que ver Naruto en mexicano xDD


"Nesesito un harma" X-D

#46 saga ayanami

saga ayanami

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1082 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 01:17 AM

Seria mejor que no treajieran esa mierda, que si en japones da asco ya me la podre imaginar en español.
Imagen enviada

#47 gem

gem

    Leecher

  • Hentais
  • 1 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 01:31 AM

ke chidos los mexicanos ke ni porke naruto sabe artes marciales impidio ke lo doblaran jajaja

Este tema ha sido editado por gem: 01 December 2005 - 01:33 AM


#48 darkseifer

darkseifer

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 319 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 05:12 AM

em
prefiero ver anime en japones
subtitulado



pero de los doblajes el uniko k me gusta es el mexicano

la vos de hanamishi y vegeta (la misma voz del mexicano sea ken sea)
es mu bkn
es demaciado pro la voz
y realmente keda perfecto sus doblajes


aun asi prefiero en japones xD
no me imagino a los simpsons en ingles xD
(tambien los doblan en mexico xD)
Imagen enviada
csm!!!! salio el vol 33 de berserk manga wns!!!!! ojala salgan unos 50 volumenes xD

#49 Zeeek

Zeeek

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 434 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 05:19 AM

' date='5 Nov 2005, 05:14 PM' post='1044306']
Bueno solo puedo agregar que:
--------------- SPOILER -------------


Joer, se nota que el que le saco mas provecho a bombay tv fue saint changer
Imagen enviada

#50 Reivaj

Reivaj

    Leecher

  • Hentais
  • 18 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 05:38 AM

Pues si se han dado cuenta, hablando de modismos, no todas las series dobladas en méxico los tiene, digo, saint seiya, slam dunk, dragon ball, sailor moon, ranma entre otras no usaban modismos mexicanos hasta donde recuerdo, y la verdad es que esos doblajes estuvieron excelentes para mi gusto :furikuri:

salu2!! :neko:

#51 [Saint_Charger]

[Saint_Charger]

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2261 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 08:20 AM

Gracias, gracias si que le saque provecho :)
Imagen enviada
"Proud Owner of a 1969 Dodge Charger Special Edition - 383 Big V8 Engine Block"

#52 E_J_D

E_J_D

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 834 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 04:46 PM

Suficiente tengo con que esten repitiendo DB y sus deribvados, van como 4 o 6 veces que la repiten, ahora no me imagino a Naruto emitiendose sobalada, los narutards se multiplicaran por millones, bueno no, por billones o trilllones XDDD

Imagen enviada


#53 poky

poky

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 484 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 06:44 PM

Copy & paste de los foros de Atomix.

Originalmente publicado por Eduardo Garza
Hola, que tal... me da gusto volver a saludarlos.

Primero que nada, quiero agradecer a todos los que me dieron links de naruto porque es una serie muy pesada y muy importante, el cliente (viz) nos la encargó mucho, a tal grado que me pidió que, aparte de que la dirigiera, que la tradujera... creo que le gustó mi trabajo como traductor de Zatch Bell y por eso mismo he tenido mucho trabajo y no había podido tenerlos al tanto ni contestar los mails que amablemente me han enviado, así que para todos los que querían información, les doy una minuta a continuación:

Con respecto al elenco que aparece al principio de este tema, les puedo decir que, según lo que me platicaron, efectivamente fue un proyecto que llegó a Grabaciones y Doblajes, y que este era el elenco propuesto por el director, pero al cliente no le agradó mucho y por eso decidió no hacerlo con esta empresa, es por tal motivo que los actores ni se enteraron... ahora, eso fue lo que me dijeron a mí, no se si sea cierto pero me parece lógico, de qué otra manera podríamos entender que metieran gente como Edson Matus, o la nueva Liza Simpson, además que Ana Lobo era del equipo de trabajo de Alejandro Mayén. Pero el hecho es que ese elenco NO es, hay algunas personas de esa lista que desgraciadamente no van a trabajar en Naruto por diversas causas, o porque no trabajan en Artsound, o porque la empresa no confía en su calidad actoral, o porque yo no los conozco o simplemente porque yo considero que no tienen el talento necesario para trabajar en un proyecto tan importante.

En cuanto a las voces... aún no tenemos el elenco completo; ya hay voces autorizadas y otras están en proceso, al final les pondré una lista con los personajes ya dados, pero les puedo asegurar que los que queden... serán los indicados. Tanto por mi parte como por parte del cliente... no queremos gente sin talento, yo voy a trabajar con verdaderos actores... no con locutores que hacen doblaje, ni con chavos de voz sexy que no transmiten ni un pepino, voy a trabajar con actores, porque estoy conciente de la responsabilidad que tengo.

Algo que ha causado muchas dudas es "qué" versión estamos doblando... les informo que estamos doblando la versión estadounidense, por lo que he oído, está editada, pero yo he tenido la oportunidad de ver capítulos en japonés y en inglés y al menos, lo que yo he notado es que no hay diferencia... solo que de pronto quitan la sangre en momentos muy específicos... digamos que no está tan sangrienta. Al menos es lo único que he notado... y lo ví en un capítulo en una escena nada mas, y fueron 2 segundos.

El doblaje comienza el lunes 28 de noviembre, así que para esa fecha ya debe estar el elenco completo.

El cliente ha estado asesorando todo mi proceso de traducción y autoriza cada nombre, cada jutsu, cada lugar, cada pronunciación y cada tratamiento que hay en la serie, así que pueden estar tranquilos... no va a haber tonterías como "MAKI GERO", NI "CORIOTO" ni van a cantar "LA POYERA COLORÁA", ni nada de esos inventos baratos que han arruinado trabajos como fué el caso en Dragon ball o en Super campeones...

En cuanto al elenco, les doy a continuación las voces YA autorizadas, oficiales y que serán las que escucharán en el DVD en pocos meses:

Kakashi - Alfonso Obregón
Hokage - César Arias
Haku - Carola Vázquez
Kurenai - Ilia Gil
Ebisu - Alejandro Illescas
Kiba - Enzo Fortuny
Asuma - Andrés García
Iruka - José Antonio Macías

... y estamos esperando autorización próxima para los personajes:

Zabuza, Chouji, Ino, Shikamaru, Konohamaru, Naruto, Hinata, Sakura y Sasuke

En cuanto tenga alguna nueva, se las haré llegar.

Por cierto, el doblaje se transmitirá en Cartoon Network y Canal 5 México, de latinoamérica no se... pero se comercializará con Zatch bell, así que verán las dos series juntas. Por cierto, si les interesa conocer el elenco definitivo de Zatch Bell, la cual YA estamos doblando y también sufrió modificaciones, se los puedo poner en el tema correspondiente.

Creo que es todo, gracias a todos por sus comentarios, sus mails, espero seguirlos recibiendo, su apoyo y sobre todo su entusiasmo, porque lo que mas me estimula a hacer un buen trabajo es que es para ustedes, y lo hago con toda la intención de que queden satisfechos... Sebastián y Marquito... gracias por darme ánimos... Saludos

Les pongo una lista mas completa que la anterior y les repito, este es el elenco definitivo:

Kakashi - Alfonso Obregón
Hokage - César Arias
Haku - Carola Vázquez
Kurenai - Ilia Gil
Ebisu - Alejandro Illescas
Kiba - Enzo Fortuny
Asuma - Andrés García
Iruka - José Antonio Macías
Zabuza - Ricardo Tejedo
Shikamaru - Javier Olguín
Hinata - Alondra Hidalgo
Sasuke - Victor Ugarte
Chouji - Manuel Campuzano
Ino, Sakura y Naruto todavía está por autorizar.




http://www.atomix.vg...320#post1632320
Imagen enviada
emushietttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt
Imagen enviada

#54 Reivaj

Reivaj

    Leecher

  • Hentais
  • 18 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 07:37 PM

K biennnnnn...... Tv abierta.. je,ej,je.. solo espero k no lo pongan entre las 3:30 y 9pm, por que a esas horas no estoy.. ja,ja,ja :silbar2:

#55 Hearthless

Hearthless

    Leecher

  • Hentais
  • 89 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 07:48 PM

K biennnnnn...... Tv abierta.. je,ej,je.. solo espero k no lo pongan entre las 3:30 y 9pm, por que a esas horas no estoy.. ja,ja,ja :silbar2:


Aprovechando el post, ¿alguien sabe si es verdad que en España la va a emitir cuatro? Sólo espero que no la emitan en "horario vampírico" (aunque no creo, ya que Naruto es "infantil" ¬¬)

Y me reafirmo en mi postura, ver Naruto en mexicano debe de ser impagable xDD (¡y al que no le guste que no mire!)

Por cierto, ¿alguien se anima a enviar un email a Cuatro pidiendo que adelanten la programación de GITS: SAC?

#56 Ligreman

Ligreman

    Groar ^^

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7685 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 09:28 PM

Por cierto, ¿alguien se anima a enviar un email a Cuatro pidiendo que adelanten la programación de GITS: SAC?


Yo me animo. De hecho lo voy a hacer ahora mismo. Es una pena que una serie de tanta calidad tenga que ir después de South Park.

¿Es un pájaro? ¿es un avión?. No, es un Ligre disfrazado de cocodrilo.


#57 Hearthless

Hearthless

    Leecher

  • Hentais
  • 89 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 10:02 PM

Yo me animo. De hecho lo voy a hacer ahora mismo. Es una pena que una serie de tanta calidad tenga que ir después de South Park.


Yo acabo de enviarlo :neko:

Animo a todos a participar, que enviar un email no cuesta nada. A ver si logramos que se respete de una vez este mundillo.

Os dejo la dirección: internet@cuatro.com

Saludos.

#58 Nekromikkon

Nekromikkon

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 706 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 10:09 PM

Kakashi - Alfonso Obregón
Hokage - César Arias
Haku - Carola Vázquez
Kurenai - Ilia Gil
Ebisu - Alejandro Illescas
Kiba - Enzo Fortuny
Asuma - Andrés García
Iruka - José Antonio Macías
Zabuza - Ricardo Tejedo
Shikamaru - Javier Olguín
Hinata - Alondra Hidalgo
Sasuke - Victor Ugarte
Chouji - Manuel Campuzano
Ino, Sakura y Naruto todavía está por autorizar.


Molaría 4 huevos que le cambiaran los nombres a los personajes y los llamaran como los dobladores...

- "Victor, no seas cabro peligroso"
- "Ay Alfonso, hijo de la chingada, orale... Dejame quieto!"

xDDDDDDDDD
Imagen enviada
Azul! y que la gente fume skunk,
y llegue el día co
n su luz!

#59 Nekromikkon

Nekromikkon

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 706 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 10:11 PM

Edit: Doble post no jutsu! >_<

Este tema ha sido editado por Nekromikkon: 01 December 2005 - 10:12 PM

Imagen enviada
Azul! y que la gente fume skunk,
y llegue el día co
n su luz!

#60 Sucio

Sucio

    Kawasa-Master

  • Hentais
  • PipPip
  • 481 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 10:14 PM

- "Ricardo es un ninja renegado de la Aldea Oculta de la Niebla"
- "¿Quién lo iba a decir Alfonso, guey?

#61 czdbz

czdbz

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 949 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 10:56 PM

La verdad que me llamaria la atencion si el doblaje usaran esas palabras. En series que he visto con doblaje mexicano nunca las usan (bueno, solo vi saint seiya y dragon ball unos veranos en mexico). Tengo los dvd's de evangelion y he visto la serie con el doblaje mexicano y nunca usaron palabras asi...
Imagen enviada
Gracias por la firma Rinoa
"What's best in life?" "To crush your enemies, see them driven before you and to hear the lamentation of their women."-Conan the barbarian

#62 byakuya

byakuya

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 160 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 11:07 PM

Pues los mexicanos son muy buenos doblando y alguien se queja d los modismos y esta lo mismo kon los subtitulos

#63 Kefka

Kefka

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 426 Mensajes:

Escrito 01 December 2005 - 11:11 PM

La verdad que me llamaria la atencion si el doblaje usaran esas palabras. En series que he visto con doblaje mexicano nunca las usan (bueno, solo vi saint seiya y dragon ball unos veranos en mexico). Tengo los dvd's de evangelion y he visto la serie con el doblaje mexicano y nunca usaron palabras asi...


Con trabajo ponen anime hoy en dia en la tv, menos si ponen palabras como "wey", "pendejo" o cosas por el estilo.




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos