Ir a contenido


Foto
- - - - -

Lo Que Todos Temían, Arait Se Encarga Del Doblaje De Naruto


  • Please log in to reply
33 replies to this topic

#22 haibara

haibara

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1451 Mensajes:

Escrito 15 October 2005 - 05:47 PM

PUES ACA EN MEXICO SE HACEN MUY BUENOS DOBLAJES, a diferencia de los doblajes en castellano :jodete:



los unicos doblajes que se salvan son los catalanes, que respetan el nombre original y no lo estropean con variantes ridiculas ej: vejeta en sudamerica es veleto, Homer es Homero. y las voces,para mear y no echar gota.

Lo unico en castellano que es decente es Futurama y Los Simpsons, en esta ultima Homer es Homer y los personajes hablan decentemente. (doblaje español evidentemente).

En cuanto al anime, el mejor es el catalan: ej: Bola de drac, Shin-chan.

PD: A mi gusto, y opinion, el catalan ha respetado mas los animes originales y no ha censurado casi nada respecto el original Japones.

Salu2.

Este tema ha sido editado por haibara: 15 October 2005 - 05:48 PM

Soy puta y mi coño lo disfruta

#23 dognero

dognero

    Leecher

  • Hentais
  • 42 Mensajes:

Escrito 15 October 2005 - 08:34 PM

perdona pero....NARUTO ES BART SIMPSON!!!!!!! flipolo

Anda y multiplícate por cero...

#24 HaPpOsAi

HaPpOsAi

    Leecher

  • Hentais
  • 61 Mensajes:

Escrito 16 October 2005 - 12:03 AM

¿Qué voz pensáis que le iría bien a Naruto y compañía? La de Chicho Terremoto le iría de coña a Naruto xD.

Este tema ha sido editado por HaPpOsAi: 16 October 2005 - 12:04 AM


#25 Son_Gokuh

Son_Gokuh

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 211 Mensajes:

Escrito 16 October 2005 - 03:56 PM

"Arait mil veces q los doblajes de Sakura, Cazadofra de Cartas; Jester y One Piece son de lo mejor."


Bueno, eso ya deja invalidada una opinion como objetiva :P

#26 Lamune

Lamune

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4291 Mensajes:

Escrito 16 October 2005 - 05:13 PM

Sin animo de ofender a los que critican el buen hacer de Arait Multimedia, decir que un buen doblaje se caracteriza no solo por la eleccion adecuada de los actores de doblaje (cosa en la que la mayoria de empresas suspende) sino tambien por una buena traduccion y OJO, una buena adaptacion.

Porque seamos sinceros, hacer una traduccion a pelo de cualquier idioma, sin adaptarlo, sería hacer un doblaje a lo indio. Y en eso, Arait, es de las mejores. Un ejemplo , por mucho que a algunos le cueste, Jester, Chicho Terremoto , One Piece, Doremi , Digimon, South Park o los Simpsons, son productos muy bien adaptados. Y de ellos, un 90% pertenece a dicha compañía...
En el mundo del anime.. ¡Soy el primer Magical Boy!
Mi Flickr | Mi Blog: Animeitor, el terror de los dvd | Web de Licencias de anime en España.
Imagen enviada

#27 kutxipoo

kutxipoo

    Akai me no kawaii shoujo

  • FL Girls
  • 1923 Mensajes:

Escrito 17 October 2005 - 10:09 AM

los unicos doblajes que se salvan son los catalanes, que respetan el nombre original y no lo estropean con variantes ridiculas ej: vejeta en sudamerica es veleto, Homer es Homero. y las voces,para mear y no echar gota.

Lo unico en castellano que es decente es Futurama y Los Simpsons, en esta ultima Homer es Homer y los personajes hablan decentemente. (doblaje español evidentemente).

En cuanto al anime, el mejor es el catalan: ej: Bola de drac, Shin-chan.

PD: A mi gusto, y opinion, el catalan ha respetado mas los animes originales y no ha censurado casi nada respecto el original Japones.

Salu2.


No subestimes el doblaje en euskera, en dibujos es de lo mejorcito.
Imagen enviada
Per això dic que viu-la. No deixis mai de somiar. Sempre estaré al teu costat. Sempre més amb tu.
Mi blog

#28 Ark_

Ark_

    Leecher

  • Hentais
  • 7 Mensajes:

Escrito 17 October 2005 - 05:53 PM

hombre, siempre y cuando no le pongan voz metalizada a Naruto al convertirse modo kyubi como hacen con digimon yo feliz. hay ocasiones en que no se entiende ni lo que dicen y eso que se supone que hablan en castellano. para pillar las cosas que decia uno en la cuarta temporada tenia que poner el canal 888 del teletexto. el de subtitulos...

#29 sdelcueto

sdelcueto

    Leecher

  • Hentais
  • 47 Mensajes:

Escrito 17 October 2005 - 10:57 PM

Yo la verdad es que no veo a naruto hablando en español y con otra voz que no sea a la suya y a sasuke..?? vamos vamos, me parece que va a ser un fiasco el doblaje, y doblaran los ataques??

#30 gg316

gg316

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 363 Mensajes:

Escrito 17 October 2005 - 11:52 PM

pues pa bien y pa mal, me he fumado todas ls series pelis y demas de digimon y en todas la adaptacion es wena..

el doblaje, salvo excepciones de algun personaje, patetico. pero vamos, q sigue la tónica de todo el panorama español xD

#31 Narev

Narev

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1429 Mensajes:

Escrito 18 October 2005 - 12:28 AM

Para los detractores decirles que no creo que Arait tenga un presupuesto bestial para el doblaje, solo hay que ver Slayers. Para lo que son y hacen ya está bien.

#32 BoRNaY

BoRNaY

    Leecher

  • Hentais
  • 5 Mensajes:

Escrito 18 October 2005 - 04:31 AM

Yo kiero la voz de goku en naruto XDDDd asi pueden llamar al rasengan honda vital y lo dejna clavao xD


Es lo peor que pueden hacer...xD el doblaje de DB en español es feo, Onda vital... xD cuando lo escuxé me kedé flipando, con lo bonito qu keda kamhameha xD.

Espero que en el doblaje mantengan las técnicas con sus nombres...

#33 chemix

chemix

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 426 Mensajes:

Escrito 18 October 2005 - 06:23 PM

los unicos doblajes que se salvan son los catalanes, que respetan el nombre original y no lo estropean con variantes ridiculas ej: vejeta en sudamerica es veleto, Homer es Homero. y las voces,para mear y no echar gota.

Lo unico en castellano que es decente es Futurama y Los Simpsons, en esta ultima Homer es Homer y los personajes hablan decentemente. (doblaje español evidentemente).

En cuanto al anime, el mejor es el catalan: ej: Bola de drac, Shin-chan.

PD: A mi gusto, y opinion, el catalan ha respetado mas los animes originales y no ha censurado casi nada respecto el original Japones.

Salu2.


Como Cor Petit?

#34 jegv

jegv

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 323 Mensajes:

Escrito 19 October 2005 - 01:33 PM

Para los detractores decirles que no creo que Arait tenga un presupuesto bestial para el doblaje, solo hay que ver Slayers. Para lo que son y hacen ya está bien.


Eso fue hace ya la tira de años. No ves One Piece? Pues al final de los creditos viene una buena pedazo de lista de dobladores q trabajan en la serie y aun asi todavia Arati tiene mas dobladores. Un Saludo.




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos