quien sabe...
Hombre las traducciones son iguales, pero quien sabe, cabe la posibilidad de que no hayan copiado no???

Posted 06 May 2005 - 02:55 PM
Posted 06 May 2005 - 02:58 PM
Posted 06 May 2005 - 02:59 PM
Posted 06 May 2005 - 02:59 PM
Posted 06 May 2005 - 03:09 PM
Edited by khâltrâš, 06 May 2005 - 03:11 PM.
Posted 06 May 2005 - 03:17 PM
Posted 06 May 2005 - 03:17 PM
twitter]scarletlayer[/twitter]
Vaya mierda con las firmas....
Posted 06 May 2005 - 03:19 PM
Posted 06 May 2005 - 03:20 PM
Posted 06 May 2005 - 03:31 PM
Posted 06 May 2005 - 03:32 PM
Lo mismo esta cojido del mismo txt, y la traduccion viene con la cursiva no???
quien sabe...
Hombre las traducciones son iguales, pero quien sabe, cabe la posibilidad de que no hayan copiado no???
Posted 06 May 2005 - 03:32 PM
Posted 06 May 2005 - 03:39 PM
Lo mismo esta cojido del mismo txt, y la traduccion viene con la cursiva no???
quien sabe...
Hombre las traducciones son iguales, pero quien sabe, cabe la posibilidad de que no hayan copiado no???
Posted 06 May 2005 - 03:39 PM
Deberían salir fansubs ahora con los nombres ligeramente cambiados.
Asi como las marcas de mercadillo Adiodash, Naic, Alcoste, Ribook, pero lo mismo con lso fansubs; Taketekae no Fansub xPPPPP
Posted 06 May 2005 - 03:42 PM
Posted 06 May 2005 - 05:37 PM
Posted 06 May 2005 - 05:48 PM
AnimeUpperground, Burned Layer Fansub, Currante Fansubs, Tasketecaes no Fansub...
Posted 06 May 2005 - 05:57 PM
Posted 06 May 2005 - 06:01 PM
OMG qué buena idea.pero en plan amv, recortando trozos de video.
eh pues molaria xD
0 members, 2 guests, 0 anonymous users