a todo esto me asalta una duda que no viene al tema original del hilo: en el japones todas las palabras son graves? (como en el ingles)
No, para nada. El japonés es tonal como otras lenguas orientales. Esto es que el acento no se fija con la intensidad de la voz sino con el tono. Hay dos tonos posibles para cada sílaba (alto y bajo). En una misma palabra el acento puede ascender, descender, volver a ascender, etc.
Para colmo los acentos varían por regiones. Un japonés de Hokkaido no distingue entre "hana" y "hana" (flor y nariz) como haría un japonés de Tokyo.
Es complicado de explicar y yo tampoco soy un experto. La mejor explicación que he encontrado en Google es ésta (está en inglés).
Hay algunos trucos para figurarte cómo se entonan las palabras. Hay muchas "graves" que en realidad no lo son (aunque te suenen así) sino que siguen la reglilla de que, después de una caída de tono en la penúltima sílaba, no se sube en la última.
Con mucha práctica vas afinando pero la verdad es que ellos te entienden más por contexto que porque lo digas correctamente.
segun un amigo(no me lo creo... xD), el termino anime se lo invento un frances osea ke se escrive animè...
No, tampoco. "Anime" viene de "animeeshon". Es préstamo lingüístico del inglés "animation". Los japoneses hacen esto a menudo: toman prestado un término en inglés y lo contraen. Por ejemplo "digikame" de "digitaru kamera" o cámara digital.