
Capitulos Y Subtitulos Aparte
#22
Escrito 23 January 2005 - 07:22 PM
#23
Escrito 23 January 2005 - 07:25 PM
Pozi, tienes razon en lo k dices en tu reply
#24
Escrito 23 January 2005 - 07:25 PM
Me lo bajo ya hecho y si tienen alguna falta pues no pasa nada. Hay cada tikismikis por ahi

Saludos

Firma by enishi-san
Cuando más me acerco a la luz, más grande se hace mi sombra.
#25
Escrito 23 January 2005 - 07:27 PM
"De bien nacido es ser agradecido"

#26
Escrito 23 January 2005 - 07:34 PM
Lo que a mi m guste es obvio k no tiene k coincidir con los demas.
No he hecho ninguna peticion, sino dado (venga, otra vez) mi opinion.
Y tb es obvio k no se iba a cumplir.
Han preguntado k preferimos y he dicho lo k yo hubiera preferido.
Leed, comprended, y respetad para variar, k no estoy imponiendo nada.
#27
Escrito 23 January 2005 - 07:48 PM
Nada, hay quien no entiende lo k es una opinion personal.
Lo que a mi m guste es obvio k no tiene k coincidir con los demas.
No he hecho ninguna peticion, sino dado (venga, otra vez) mi opinion.
Y tb es obvio k no se iba a cumplir.
Han preguntado k preferimos y he dicho lo k yo hubiera preferido.
Leed, comprended, y respetad para variar, k no estoy imponiendo nada.
Creo ke nosotros tb hemos opinado como tu con referencia el tema pero tb hemos opinado sobre lo ke piensa la gente ke escribe en el hilo (en este caso tu). Es normal ke se discuta en un hilo de opinion

Saludos

Firma by enishi-san
Cuando más me acerco a la luz, más grande se hace mi sombra.
#28
Escrito 23 January 2005 - 07:50 PM
#29
Escrito 23 January 2005 - 08:03 PM
Y por el otro, ahora me estoi bajando gosht in the shell en la mula ( la serie esta) y tiene unos subtitulos dificiles de leer que te obligan a que si quieres enterarte de todo tienes que hacer pausas en el video para leerlos. (Bajarse otros con menos sources pueden hacer que descargarlos te lleve un mes)
Evidentemente tiene sus contras pues si se quiere poner en medio de la imagen un sutitulo del nombre de una tienda (por poner un ejemplo) pos no se puede, pero en fin, no se. Supongo que se seguira haciendo como asta ahora por el problema de que valla alguien los copie les cambie la fuente y diga que son sullos.
#30
Escrito 23 January 2005 - 08:25 PM
Con subs separados al menos por mi parte no m refiero a el video por un lado y los subs por otros tal cual.
Sino a releases en .ogm o .mkv
Ahora mientras m duchaba (ya sabeis k la ducha ayuda a pensar) he caido en k no solo los ogm y mkv son independientes dl encodeo (eso iria en el .avi) y k seria tan facil para los leechers como un "guardar avi como", con el virtuadub mod y elegir ogm o mkv; sino k si no todos, casi todos los efectos se pueden realizar en los susodichos contenedores.
Por lo tanto habria para los 2 gustos:
.- leechers sin conocimientos, o con conocimientos pero contentos con la release = dejarlo como esta
.- leechers con conocimientos minimos k kieran editar los subs
Y no habria problemas d tener el video por un lado y el sub por otro.
Pero como acaba d decir HeadHunter, eso por desgracia puede llevar al apropiamiento indebido por parte d otros fansubs
Este tema ha sido editado por Son_Gokuh: 23 January 2005 - 08:47 PM
#31
Escrito 23 January 2005 - 08:53 PM
Mira majete, no vayas de listo
Aki han preguntado opinion y yo la he dado
En ningun momento he dicho lo k debieran hacer con sus releases los fansubs, solo una opinion.
Y esa opinion viene debida a k cada vez hay mas faltas d ortografia en los subtitulos, cosa que no puedes negar.
Precisamente cuando yo he trabajado con algun fansub ha sido como corrector, y si bien al principio mi interes era acabar pronto, posteriormente siempre miraba varias veces los scripts para k no hubiera letras fuera d lugar, no faltasen tildes, y no hubiera ningun error gramatical.
Si habia alguna duda miraba diccionario y listo.
A veces algunas faltas duelen y por eso, repito, doy mi opinion.
Asik menos humos
De listo? juas!!! lo que hay que oir...
Pues si no te gusta la opcion que te he dado solo te quedan 2 mas (bueno, 3):
- 1ª -> Bajarte la version de otro fansub que no cometa tropecientas faltas (o vas a decirme que TODOS los fansubs tienen 500? Y mas ultimamente que salen 3-4 versiones por capitulo de diferentes fansubs. Puede que alguna suelta se escape, pero hay mas de un fansub mas que decente que no tiene esos problemas... otra cosa son los fastsubs, etc
- 2ª -> Joderte y bajarte la version con faltas
- 3ª -> Joderte y no bajarte nada
PD: Tu mismo lo has reconocido ->
Pero como acaba d decir HeadHunter, eso por desgracia puede llevar al apropiamiento indebido por parte d otros fansubs
Este tema ha sido editado por RedicK: 23 January 2005 - 08:54 PM
#32
Escrito 23 January 2005 - 09:29 PM
Son_Gokuh, acepto tu forma relajada de escribir en internet. A mí se me hacía extraño que alguien reclamese una mejor ortografía cuando ese alguien no hacía gala de una muy buena. Nada más.
Conozco de un corrector que en vez de corregir errores los pone XDDDD
"If a man speaks in the forest and there is no woman there to hear it, is he still wrong?" -- George Carlin
Fansubber retirado.
#33
Escrito 24 January 2005 - 03:40 PM
De listo? juas!!! lo que hay que oir...
Pues si no te gusta la opcion que te he dado solo te quedan 2 mas (bueno, 3):
- 1ª -> Bajarte la version de otro fansub que no cometa tropecientas faltas (o vas a decirme que TODOS los fansubs tienen 500? Y mas ultimamente que salen 3-4 versiones por capitulo de diferentes fansubs. Puede que alguna suelta se escape, pero hay mas de un fansub mas que decente que no tiene esos problemas... otra cosa son los fastsubs, etc
- 2ª -> Joderte y bajarte la version con faltas
- 3ª -> Joderte y no bajarte nada
PD: Tu mismo lo has reconocido ->
Pero como acaba d decir HeadHunter, eso por desgracia puede llevar al apropiamiento indebido por parte d otros fansubs
Listo no mucho, prepotente un rato. Esta bien que uno este orgulloso de su trabajo, pero decir 'te bajas mi version hecha a mi manera o te jodes' no ayuda para nada al prestigio de un fansub. Ya sabes como ha terminado EL FANSUB que decía que sus rls eran las mejores.
Como dicen muchos, un fansub en varios idiomas sería ideal: un solo stream de video (disponiendo de mas mb SOLO para el video), varios de subtitulos en distintos idiomas, y si se trata de fuente dvd, los streams de audio que se quiera.
Quizás no es mejor, pero es más eficiente: ahorras en bytes para el video, ahorras en tiempo de edicion, ahorras en tiempo de descarga (si los usuarios franceses, ingleses, alemanes, holandeses, belgas, finlandeses... etc descargasen un UNICO torrent... ph33r).
¿Que el ego de un fansubber le impulsa a hacer un chupikaraoke con colorines y cuchufletas? Cojonudo, se corta el opening y se saca aparte, esta vez como un video editado con todos sus efectos.
Nadie te esta diciendo como debes hacer tus subs, aqui solo se esta diciendo 'como seria MI (el del que inicio el topic) sub ideal. Son sugerencias, posibilidades a explorar y considerar. Que tu estés en un fansub no te da la razón absoluta: puedes estar (y en mi opinión estás) equivocado. Que las cosas se hagan 'tradicionalmente' de una manera no significa que se hagan de la mejor manera posible.
En fin, que la gente solo trata de aportar lo que puede, aunque parece que para dar una triste opinion hay que aguantar que te digan 'pues baja tu una raw, traduce tu un script y sacalo'. Son sugerencias de quienes consumen tus subs. Puedes seguir limpiandote el culo con ellas, o dejar el carril un rato y pensar por que se sigue planteando la misma idea cada dos meses.
Pero claro, yo no seré un hombre hecho y derecho ni podré opinar hasta que no encodee mis propios subs.
#34
Escrito 24 January 2005 - 03:50 PM
Aparte como ya han dicho, hay muchas series que llevan una edicion de video enorme, como after effects, combustion y demás.
Jutsu lo hacía así? pues personalmente no me parece bien, y creo que el 99% de los demás fansubs igual.
Salu2.
#35
Escrito 24 January 2005 - 04:37 PM
Y los horrores de ortografia, pues los fansubers son humanos, nada puede salir perfecto y tampoco es que sean cosas bestiales como vurro...

#36
Escrito 24 January 2005 - 04:42 PM
(Bajarse otros con menos sources pueden hacer que descargarlos te lleve un mes)
ya sabes lo ke dicen, kien algo kiere algo le cuesta, total con tener el emule abierto ya se bajará.
PD: como era eso? KIERO MI CONESION PA BAJAR ANIME NO MÁS. .... o algo asi.
#37
Escrito 24 January 2005 - 04:59 PM
Prepotente? A ver, marcame la linea en la que digo que el Fansub al que pertenezco sea el mejor, que se baje la version de mi fansub o que mi trabajo sea el mejor? O mejor aun: que estoy en tal fansub o en cualListo no mucho, prepotente un rato. Esta bien que uno este orgulloso de su trabajo, pero decir 'te bajas mi version hecha a mi manera o te jodes' no ayuda para nada al prestigio de un fansub. Ya sabes como ha terminado EL FANSUB que decía que sus rls eran las mejores.
Um... no puedes verdad? mas que nada xq en NINGUN momento he dicho tal cosa... es mas, he hablado de Fansubs (en plural, x si te pierdes significa MAS de UN Fansub)
Que te crees que uno hace un karaoke mas o menos "currado" para tener la ciberpolla mas grande?? Por favor, no caigamos en la demagogia... cada cual hara su karaoke como le salga de la polla que para algo lo hace el.¿Que el ego de un fansubber le impulsa a hacer un chupikaraoke con colorines y cuchufletas? Cojonudo, se corta el opening y se saca aparte, esta vez como un video editado con todos sus efectos.
Tu estas dando tu opinion -> subtitulos apararte y yo (y el 99% de los miembros de fansubs (insisto JUTSU es la excecpion que confirma la regla)) opinan que NO, subs aparte no.Nadie te esta diciendo como debes hacer tus subs, aqui solo se esta diciendo 'como seria MI (el del que inicio el topic) sub ideal. Son sugerencias, posibilidades a explorar y considerar. Que tu estés en un fansub no te da la razón absoluta: puedes estar (y en mi opinión estás) equivocado. Que las cosas se hagan 'tradicionalmente' de una manera no significa que se hagan de la mejor manera posible.
En fin, que la gente solo trata de aportar lo que puede, aunque parece que para dar una triste opinion hay que aguantar que te digan 'pues baja tu una raw, traduce tu un script y sacalo'. Son sugerencias de quienes consumen tus subs. Puedes seguir limpiandote el culo con ellas, o dejar el carril un rato y pensar por que se sigue planteando la misma idea cada dos meses.
Vuelvo a repetir que podeis opinar lo que os de la gana...Pero claro, yo no seré un hombre hecho y derecho ni podré opinar hasta que no encodee mis propios subs.
Pero no nos olvidemos de una cosa y es que hay gente que no opina, sino exige... y no puedes exigir por algo que es gratis.
PD: Haz el favor de no meter a FLF en esto, esta es mi opinion personal, para nada hablo en nombre de FLF
Este tema ha sido editado por RedicK: 24 January 2005 - 05:01 PM
#38
Escrito 24 January 2005 - 05:19 PM
Todas estas son maneras de perder el tiempo muy interesantes pero inutiles.
Y no se porque algunos se toman tan a la tremenda el "haztelo tu", vamos, yo lo veo lo mas normal del mundo. De hecho casi todos los fansubs que existen, nacieron precisamente porque querian hacer las cosas a su manera. Asi que si alguien ve tantas faltas, o no le gusta tales tipografias, no se donde esta el problema en hacer tu mismo el trabajo y ponerlo a tu gusto.
Creo que es mas provechoso que intentar imponerle a nadie tu punto de vista (algo totalmente inutil)
twitter]scarletlayer[/twitter]
Vaya mierda con las firmas....
#39
Escrito 24 January 2005 - 05:46 PM

cambiando d tema, si la letra es legible y no lleva demasiados colorines, (para mi) lo mejor es q esten incrustados. ahora bien, hay series en las q preferiria eliminar el exceso d lo anterior. d hecho, mas series d las q me gustaria... pero eso no es lo q se esta discutiendo aqui.

"Move closer to me / I can make you anyone / I think you´re ready to see / The gates of Babylon /The devil is me / And I´m holding the key / To the gates of sweet hell / Babylon" -RAINBOW
#40
Escrito 24 January 2005 - 05:57 PM
Relee mi post y verás que en ningún momento he dicho que tu fansub ni tu trabajo sean los mejores: no hay ninguna linea que señalar. Y no me pierdo.
Es curioso que menciones las ciberpollas, y que hagas lo que haces como te sale de la polla.
Por otro lado, me gustaría ver esa encuesta de la logia secreta de los fansubs donde el 99% piensa igual. El pensamiento único es un síntoma de cosas muy malas. Escribo en este topic por que me gustaría ver un debate sosegado y razonado sobre el tema, analizando pormenorizadamente los pros y los contras.
Nadie ha exigido nada, desde el primer momento el autor del topic solo hace una sugerencia (en oposición a exigencia) a la que tu respondes de manera tajante y sin argumentos.
Para finalizar, la primera mencion a FLF en el hilo la has hecho tu. He hablado de ti, que perteneces a un fansub, no de un fansub al que tu perteneces. Me pregunto quien es el que se enciende y se pierde entre palabra y palabra. Ves cosas (concretamente ataques) donde no hay mas que un intento de aportar y comentar lo que me parece una idea útil. Nadi trata de imponer nada a nadie, por que nadie tiene autoridad para ello, sea leecher, fansuber o perrito que le ladre.
Voy a hacer caso a lo que se me ha aconsejado y me voy a retirar de esta discusión, por que parece que el mundillo aun no esta preparado para ella; asi que retiro toda palabra que os haya podido ofender. Gracias por leerme y responder.
#41
Escrito 24 January 2005 - 06:10 PM
#42
Escrito 24 January 2005 - 06:20 PM
Por que aqui el tema también está en que si los fansubs yankees liberasen sus subs, o al menos los cediesen a otros fansubs, no se tendrían que bajar su versión más la raw japonesa para ponerse a traducir. Y es de ahi de donde viene esa intransigencia si te parece de no liberar los subs, por otro lado lógica.
Yo también por lo que he leido podría asegurarte, sin datos estadísticos en mano, que más de un 90% de los fansubs con los que hables te dirán más o menos lo mismo.
Por último decir que últimamente se discute por cosas que realmente carecen de importancia. De las últimas series que he visto todas tienen una tipografía adecuada en tamaño (yo las veo en la TV), carecen a simple vista de faltas ortográficas, con lo que eso de "corrígetelos tu mismo" me parece que lo harían cuatro gatos. Además que yo sepa en los DVD´s comerciales que encima pagas, no te dan esa opción de variar tipografia y tal y nadie se queja. Nos estamos volviendo demasiado frikis.
2 usuarios están leyendo este tema
0 miembros, 2 invitados, 0 usuarios anónimos