Ir a contenido


Foto
- - - - -

Halo 2 Doblado Al Español "neutro"


  • Please log in to reply
44 replies to this topic

#22 ^3R^

^3R^

    Mystic Eyes of Death Perception

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1748 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 02:03 PM

Conozco a gente ke ha cancelao sus reservas, para pillarse la version UK o francesa al ver esto.
La verdad es ke toca bastante los webos ke salga un juego doblado en un dialecto en un pais en el ke no se habla y ke encima no traiga opcion de cambiar las voces, por lo ke kien kiera escuchar otras tenga ke recurrir a la importación.
Ke un español pueda entenderlo bien? pues si, entenderá casi todo bien pero cualkiera sea de la nacionalidad ke sea se sentiria molesto a ke no le hablasen a como esta acostumbrado y ke encima se lo tenga ke tragar porke no hay mas webos.

#23 Brody

Brody

    [Ni-5 Team]

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2454 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 02:13 PM

Pero si no es para tanto. Jugad en ingles con subs en español que supongo que los llevara y tan contentos ^^

P.D. Totalmente de acuerdo contigo R.R.R.

Este tema ha sido editado por Brody: 09 November 2004 - 02:18 PM

Imagen enviada

#24 XellosS

XellosS

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 426 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 02:17 PM

teniendo en cuenta q es de los juegos mas importantes de xbox y seguramente el que mas unidades venda este año... y encima habiendo doblado el primero pues toca bastante los huevos q nos hagan esto, y mas teniendo en cuenta q lo han doblado a 10 idiomas creo.
PD: yo tengo q jugarlo con este doblaje de mierda porque el ingles escrito lo entiendo algo.. pero el hablado nada y solo subtitulan las cinematicas.

Este tema ha sido editado por XellosS: 09 November 2004 - 02:18 PM


#25 KPY

KPY

    Máquina de postear

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5007 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 03:10 PM

No se porqué me recuerda a Scooby-Doo :3

No fuméis porros que les ponen droga.
Imagen enviada
- Last.fm - Flickr - twitter - Blog -


#26 Dark Simphony

Dark Simphony

    <]) The FL Sound ([>

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3714 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 03:37 PM

Yo me lo he pillao el UK y la verdad es q el juego es la leche :( una lastima q solo salgan los subtitulos en las intros porq en medio del juego hablan en puro americano XD eso si me pienso copiar el chavo 2 para partirme la polla de risa cuando digan "No mas no eres tan bueno jefe" XDDDDDDDDDDDDDDD

DS-> :malo: <-Microsoft
Imagen enviada

#27 phib

phib

    bl3h~

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3615 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 03:37 PM

Huevon hellsing xDDDDDDDDDDDDd

#28 Faralis

Faralis

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2455 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 04:17 PM

Ninguno entendeis la infinita vision de negocio del tio Billito....

No veis q acaba de verse 20 o 30 episodios de Red vs Blue y le ha molado el pesonaje del robot pseudoxicano, si ese q se pone hablar en "español" en el juego y los xicos de EOL han tenio q subtitular pq no se le pillaba ni papa XDDDD

pos eso q el creo q da lustre a su decmonona maravilla XD
no vi er primero y no vere er segundo <_<
Imagen enviada

#29 Dark Simphony

Dark Simphony

    <]) The FL Sound ([>

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3714 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 04:23 PM

a mi tampoco me gusta el doblaje que hacen alla en españa, pero tampoco voy por ahi diciendo que es una basura :jeje:

Si eso es totalmente respetable tio a mi me gusta mas el japones q cualquier otro idioma y por eso todo lo q puedo lo oigo en japones :P pero la cosa es q si es la version pal osea la version para europa q sentido tiene sakarnoslo con el doblaje de alli? lo mas logico seria q la version de alli ntsc tubiera el español "neutro" y el ingles y luego en la version Pal q es para aqui pues este en español de aqui n_nU no?
Imagen enviada

#30 DrKhumalo

DrKhumalo

    Leecher

  • Hentais
  • 15 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 06:09 PM

Pues a mi, que soy de Bilbao, no me disgusta el doblaje español de fuera de España en absoluto.

Me da lo mismo mientras sea español. Aparte creo que en la infancia mia y en la de muchos la tv era asi: Dragones y Mazmorras, Transformers, He-Man, Scooby Doo, Thundercats, Johnny Quest, GI JOE, Etc... y no creo q nadie se kejara de los doblajes (todo lo contrario, por ejemplo, el doblaje q salio de dragones y mazmorras en castellano de España años mas tarde apestaba).

Creo que no nos deberiamos de molestar siempre y cuando este bien doblado.

#31 Deadsunrise

Deadsunrise

    Speunaigh

  • Admin
  • 27632 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 06:27 PM

ostias DrKhumalo, otro de bilbao, a ver si te apuntas a alguna quedada.

#32 Pacotaku

Pacotaku

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1739 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 07:11 PM

Joer he estado escuchando fragmentos y es muy fuerte: "Ha acabado ya con mi chico, no veo las ruedesitas para prinsipiantes" . Si al menos fuera como las pelis antiguas de Disney. A pesar de todo, de momento esta 2do en gamerankings detrás del Ocarina of Time. Vamos que tiene que ser la leche
Se alquila espacio económico para firma. Espacioso. Con muchas Vistas. Para entrar a vivir. Interesados PM.

#33 TECmono

TECmono

    Super Mega Ultra Advanced Rechido Honorable Member

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7585 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 07:43 PM

"Ha acabado ya con mi chico, no veo las ruedesitas para prinsipiantes"

viene con esos errores ortograficos? ..si es asi que fuerte.. el doblaje sinceramente me la sopla, V.O. rulz!!
Imagen enviada
.:: HeYs. .Te. .aMo. .nuNca. .lO. .olviDeS. .by. .CarmZ ::.

#34 XeTe

XeTe

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2583 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 08:29 PM

Este hilo me hace recordar el superdoblaje "español neutro" con el que llegó star trek DS9 y VOY a nuestro País.

Ya voy oyendo la palabra "platicar" en 6 capitulos. Vamos, neutrisimo y sin modismos xD

Cada vez nos llegan mas cosas dobladas a "español neutro" a nuestro país. Que bien...

#35 Dubliner

Dubliner

    El puto kender

  • FL Vintage
  • 7136 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 08:57 PM

Ni modo XeTe...


Me quedo con la reflexión de Dark Simphony al respecto de las versiones pal y ntsc. Pero claro, si pagas 2 doblajes ganas menos dinero que si pagas solo uno...
Imagen enviada
www.powerprog.es

Si los gays fueran ladrillos, FL sería un castillo xd

#36 KPY

KPY

    Máquina de postear

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5007 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 10:08 PM

[...] de momento esta 2do en gamerankings detrás del Ocarina of Time. Vamos que tiene que ser la leche

¿En qué tipo de ranking? Porque, a mi por lo menos, me mola más el Zelda de la Game Boy que el de la N64 xD

No fuméis porros que les ponen droga.
Imagen enviada
- Last.fm - Flickr - twitter - Blog -


#37 Legend Steel

Legend Steel

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1024 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 11:03 PM

Gamerankings es una pagina yanki, no? ahi tienes resuelto el misterio.

y creo recordar ke decian rueditas, no ruedesitas. pero vamos ke pal caso la cagada es la misma.

Y si encima en la version ntsc no hay doblaje latino para los latinos entonces es cuando toca despollarse y mucho
Al pan, pan. y al vino...al vino como locos!!!!

#38 Dorgan

Dorgan

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 342 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 11:06 PM

Podia ser peor, podian ser como los españoles de Black Adder (Vivora Negra, la primera seria de Rowan Atkinson, Mr Bean, que se vio en españa), que los vi en ingles, y o leia los sobtitulos, o como en el caso de la infanta española, esperaba a que hablase el traductor a ingles para saber que leshes habia dicho.
O sea, el progrma que traian las SB awe32 para leer texto hablaba muchisimo mejor.
¿Paranoico yo? ¿Simplemente por que piense que casi todo el mundo me odia?...
Y el resto....
Aun no me conoce.

#39 Xdye

Xdye

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1694 Mensajes:

Escrito 10 November 2004 - 12:59 AM

Mi compa se acaba de comprar el juego y que puta risa XDDD

Me encanta ver como se han cargado un gran juego, porque con ese doblaje no hay quien lo juegue y lo bonito es que puedes poner el juego en ingles pero el doblaje permanece, vamos que te lo tragas por cojones, jajaja

Dios que me parto, un juego que no voy a jugar :P
Imagen enviada
------------------http://3-1.blogspot.com----------------------

#40 Wariofan

Wariofan

    Hentai-sama

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4657 Mensajes:

Escrito 10 November 2004 - 01:04 AM

Para mí "platicar" es normal :arbusto:

Conozco a gente ke ha cancelao sus reservas, para pillarse la version UK o francesa al ver esto.
La verdad es ke toca bastante los webos ke salga un juego doblado en un dialecto en un pais en el ke no se habla y ke encima no traiga opcion de cambiar las voces, por lo ke kien kiera escuchar otras tenga ke recurrir a la importación.


Algo coherente...

Si la propia "mocosoft" los tenia acostumbrados a doblajes de allá se entiende la molestia, de lo contrario es simple avcaricia de billy (el español es igual en todos lados sea cuba xD, o españa)...

En juegos nuca pido doblajes (todos los he jugado en su buen "gringo" aún cuando al principio lo entendía poco-7 años- :silbar2: )

**Lo compraré haber si está tan feo el doblaje (esperandolo de un juego es muy probable)

Este tema ha sido editado por Wariofan: 10 November 2004 - 01:07 AM

Imagen enviada

#41 Vaughamm

Vaughamm

    Photoshop Alchemist

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4916 Mensajes:

Escrito 10 November 2004 - 04:56 AM

Veo todo esto exagerado. Si las lenguas están vivas y evolucionan, para elegir lo más neutro o lo más estándar más que fijarse en cómo ha evolucionado en el lugar de origen habría que fijarse en el número de personas que lo hablan. Además, las estrategias comerciales van por un camino parecido.

¿Que a todos nos gustan los doblajes más cercanos? Sí, claro. Pero estamos hablando de un producto de economía global.

De todos modos si las cifras de venta se viesen muy afectadas por esto seguro que cambiaban la estrategia, aunque creo que a la mayor parte de gente interesada en el juego no le importará tanto como para comprarlo en inglés.
Imagen enviada

#42 TECthanatos

TECthanatos

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1558 Mensajes:

Escrito 10 November 2004 - 07:56 AM

mola jugarlo en modo multiplayer en español jajajaja me he cagado de la risa ajajjaa! no me quejo ni celebro...

y una duda... en que modo de juego esta doblado por alla? historia o multiplayer? por que en el de aca en modo historia hablan ingles pero esta subtitulado a español y en multiplayer esta doblado al español...

Este tema ha sido editado por TECthanatos: 10 November 2004 - 08:02 AM

Imagen enviada




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos