Ir a contenido


Foto
- - - - -

Halo 2 Doblado Al Español "neutro"


  • Please log in to reply
44 replies to this topic

#1 danipage

danipage

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1701 Mensajes:

Escrito 08 November 2004 - 10:51 PM

al loro con el supuesto doblaje a español "neutro" (ni de coña lo es): http://clantdh.tresu...oChastaHALO.MPG

:arbusto:

#2 crovax

crovax

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 678 Mensajes:

Escrito 08 November 2004 - 11:02 PM

a ver... si es español "neutro" a mi parecer (por lo menos no suena como español de españa...)

#3 kebrantador

kebrantador

    Osaka

  • FL Vintage
  • 22478 Mensajes:

Escrito 08 November 2004 - 11:09 PM

O M G, que cojones es esa puta basura??? XD

¿¿¿ Español de España ??? :u: y un rabo

#4 Deadsunrise

Deadsunrise

    Speunaigh

  • Admin
  • 27632 Mensajes:

Escrito 08 November 2004 - 11:36 PM

y? vale, es un zurullo, y que? vais a jugar en español?

#5 Legend Steel

Legend Steel

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1024 Mensajes:

Escrito 08 November 2004 - 11:40 PM

el doblaje de halo 2 es latinoamericano, asi de simple, de neutro tiene lo mismo ke una wea, ke por mas ke lo busco en el diccionario no aparece oye.

una prueba mas de porke cada vez juego mas con los juegos en ingles. si de por si los doblajes eran malos, con este se han llevado la palma (y en este caso no por ser latinoamericano si no por el doblaje en si)

P.D. ke nadie se tome esto de forma ofensiva ni na de na, simplemente es cuestion de gustos y preferencias personales. un doblaje latinoamericano gustara mas en latinoamerica, y uno español en españa.
Al pan, pan. y al vino...al vino como locos!!!!

#6 Deadsunrise

Deadsunrise

    Speunaigh

  • Admin
  • 27632 Mensajes:

Escrito 08 November 2004 - 11:42 PM

ademas el tema es este:

-si tan poco te gusta juega en ingles.

-si no entiendes en ingles juega en español y no seas tan idiota para quejarte porque al menos lo han doblado no como el 95% de los juegos que no tienen doblaje español. Que suena mal/raro? pues si, pero al menos lo entiendes y es mas de lo que haces en ingles asi que no te quejes.

#7 danipage

danipage

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1701 Mensajes:

Escrito 08 November 2004 - 11:49 PM

q no van por ahí los tiros, yo solo informo, ni tengo xbox ni quiero tener, simplemente estamos flipando en las revistas de juegos y la manera en q están tomando el pelo a los futuros compradores (bueno, jeje, tienes más razón q un santo con lo de pillar la versión inglesa), más info:

- el anuncio q echan ahora por la tele con doblaje al español de España -> por lo visto es mentira q hablen así

- desde best-relations (los capullos contratados por M$ para la localización española) han mandado emails a las revistas diciendo q se tape todo el asunto y se cierren los hilos donde se despotrique contra dicho doblaje (alguna q otra revistilla ya está chapando hilos)

acojonante :vacaloca:

edito: corrección ortográfica, cada vez escribo peor cagüendios xDDDD

Este tema ha sido editado por danipage: 08 November 2004 - 11:52 PM


#8 VaDeR

VaDeR

    uhmmm

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2624 Mensajes:

Escrito 08 November 2004 - 11:52 PM

veo heces voladoras

#9 Faralis

Faralis

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2455 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 12:01 AM

Pos nada a poner un post antes de q la gran M$ lo chape:

me lo he bajado y es 100% mexicaaaano pero q mas da acado de acordarme de la mas memorable traduccion y doblaje el shadow of the comet ...

Teniente Driscoll teniente Driscoll nos hundimos .... dicho asi como si estubiera leyendo el marca :)

de grandes doblajes esta llena la tanteria .... peor para ellos pero en fin

BTW he visto/oido juegos doblados con hacento sudamericano bastante bien hechos .. depende de las ganas de los actores de doblaje, de lo bueno q sean y dela pasta q ponga la casa madre ( en este caso esta claro q M$$$ es P0br3 )
Imagen enviada

#10 danipage

danipage

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1701 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 12:04 AM

hablando de heces voladoras y para q veáis q esto ha levantado ampollas, q no estoy loco (no estoy loco no estoy loco), una recopilación de imágenes al respecto producidas durante los últimos días, jejejejeje:

http://www.hardgame....lo2/chavo2g.jpg

http://server2.uploa...r-Chavo2vtx.jpg

http://www.arrakis.e...uex/pancho2.jpg

http://www.viciojueg.../regie_mex3.jpg

http://img113.exs.cx.../halobcopia.jpg

http://img.photobuck...ntax/chavo2.gif

http://img115.exs.cx...mancuateee1.jpg

http://img126.exs.cx...newlellmex1.gif

y de regalo:

http://img111.exs.cx...heet_poster.jpg

http://img122.exs.cx...jicanomedio.jpg

#11 crovax

crovax

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 678 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 06:14 AM

a mi tampoco me gusta el doblaje que hacen alla en españa, pero tampoco voy por ahi diciendo que es una basura :jeje:

#12 TECmono

TECmono

    Super Mega Ultra Advanced Rechido Honorable Member

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7585 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 06:50 AM

Patetico.


edit: Lo de las imagenes

Este tema ha sido editado por TECmono: 09 November 2004 - 06:50 AM

Imagen enviada
.:: HeYs. .Te. .aMo. .nuNca. .lO. .olviDeS. .by. .CarmZ ::.

#13 Pacotaku

Pacotaku

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1739 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 08:19 AM

La versión americana tiene subtitulos aunque sea en inglés? Si es así creo que voy a pasar un poco de este doblaje.
Se alquila espacio económico para firma. Espacioso. Con muchas Vistas. Para entrar a vivir. Interesados PM.

#14 danipage

danipage

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1701 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 09:02 AM

Patetico.


edit: Lo de las imagenes

q no jostia, q las imágenes son tópicas a más no poder es verdad, pero es a propósito y no con la intención de ridiculizar otras culturas, ¿no lo pillas?

#15 Guest_mrithail_*

Guest_mrithail_*
  • Guests

Escrito 09 November 2004 - 09:30 AM

a mí me han molado las imágenes xDDDDD

#16 kebrantador

kebrantador

    Osaka

  • FL Vintage
  • 22478 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 12:08 PM

Ciertamente, megareleases y megapolladas, para que luego hagan estas cosas... es para descuartizar a los de M$

#17 thexsam

thexsam

    Mas blanco no se puede

  • FL-Workers
  • 7319 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 12:24 PM

Eso eso, que os devuelvan a todos el dinero, ¿o acaso la conexion es gratuita?
Si, pero no deja de ser una mierda


PD:las imagenes van de cabeza para los coleguillas mexicanos que andan por aqui (galicia, carballiño para ser mas exactos, no por el foro :u: )

Este tema ha sido editado por thexsam: 09 November 2004 - 12:26 PM

Espanha: el orgullo del tercer mundo
Imagen enviada
"El hijo de mi madre solo bebe lo mejor" :0=
-Si, me gustas mucho, eres...entrañable
-Ah, entonces de follar ni hablamos
-No
-Me lo suponia

#18 Memnoch

Memnoch

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 645 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 12:34 PM

Bueno, estoy más o menos de acuerdo con lo que dice Deadsunrise y Pacotaku, los doblajes de los videojuegos en español suelen ser bastante malos y sinceramente, prefiero el doblaje en inglés con unos buenos subtítulos a nuestro idioma (como en el bendito KotOR, imaginaos a los protagonistas con voces dobladas de cualquier manera >_< ).
Imagen enviada

#19 kebrantador

kebrantador

    Osaka

  • FL Vintage
  • 22478 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 12:37 PM

A ver XD yo tb lo pillaré en ingles (cuando tenga BW disponible) pero no deja de ser una tocada de cojones para los que se gasten los cuartos en el jueg :P

#20 Darumo

Darumo

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2360 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 01:05 PM

yo es que me parto con Microsoft, va en picado, cada vez hace las cosas peor en saltos exponenciales. Pena me da el que compre el juego y le ponga en la caja "Español" y se encuentre tal cosa. Lo mismo que es molesto para nosotros si fuera el caso contrario un latino americano tambien protestaria, por ahorrarse un dinero esta Microsoft no sabe de donde sacar, ¿tan mal le ira a billetesoft para tener que ahorrar de esa forma? ¿o sera la ley del minimo esfuerzo? las criticas que tiene se las tiene merecidas, ademas seguro que el precio del juego es igual de caro que los demas.

#21 Dorgan

Dorgan

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 342 Mensajes:

Escrito 09 November 2004 - 01:45 PM

Yo hace años que decidí que si podia entender el idioma original de algo, lo tomaría en ese idioma, por que en el mundo de la traducción hay inutiles a patadas y temo que, al igual que pasa con la informática, el intrusismo campe a sus anchas.
El punto de inflexión que terminó de decidirme en esta resolución, fue la "fantástica" demo del Heroes of Might & Magic, donde tradujeron "Pikeman" por "Picadores". Eso me dolió mucho. Por el dibujo eran Alabarderos.

Este problema creo tener entendido que viene por que los estudios de doblaje decente españoles son varias veces mas caros que los americanos (no me refiero a los sud o centroamericanos solo, muchos estudios recurren a dobladores yankies y son los que mas se notan, dado que tiran mucho de diccionario haciendo traducciones literales)
¿Paranoico yo? ¿Simplemente por que piense que casi todo el mundo me odia?...
Y el resto....
Aun no me conoce.




1 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 1 invitados, 0 usuarios anónimos