Ir a contenido


Foto
- - - - -

Porq Se Molestan...?


  • Please log in to reply
68 replies to this topic

#64 Tohru

Tohru

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 342 Mensajes:

Escrito 06 June 2004 - 12:32 PM

Gracias por la explicación Wariofan!

Lo que es casi seguro es que los españoles prefieren el doblaje de España (por muy neutro que sea el español de los doblajes mexicanos o de cualquier otro país). En mi caso, prácticamente ningún doblaje de anime me parece bueno (ni siquiera aceptable). Me quedo con la versión original ^^

#65 R3zZo

R3zZo

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 384 Mensajes:

Escrito 06 June 2004 - 06:08 PM

[...] Por decir nuestro acento (Peru) vendria a ser el mas "neutro" no tenemos ninguna caracteristica especial en la forma de hablar ,bastante similar al chileno ( excepto que alla la "s" al final de una palabra se pronuncia de forma muy debil).

Eso es cierto, encuentro que la forma nuestra (Chile) es bastante "neutra" al igual que la peruana. Yo al contrario (por costumbre de oido) encuentro muy marcada la "s" de ustedes. Tengo familiares de venezuela y en verdad es como escuchar a Fidel Castro. :u:

*El doblaje del actor will smith  es de lo mejor que he oido , fresh prince (el principe del rap) para mayor referencia, le cae como anillo al dedo .

Cierto?!, encuentro muy bueno su doblaje. Igual me gustaba el doblaje de Akane (Ranma 1/2) que es la misma que hacia la voz de Sailor Mercury. Era kawaii. :)

Lo que es casi seguro es que los españoles prefieren el doblaje de España (por muy neutro que sea el español de los doblajes mexicanos o de cualquier otro país).

Obvio, pasa lo mismo entre Brasil y Portugal e inclusive uno que otro encontron entre el ingles americano y el de uk.

En conclusión... es mejor todo subtitulado, asi todos contentos. :cervecill
Imagen enviada
Linux user #349180 | Gentoo Linux | ñWo

#66 Dubliner

Dubliner

    El puto kender

  • FL Vintage
  • 7136 Mensajes:

Escrito 06 June 2004 - 07:56 PM

En conclusión... es mejor todo subtitulado, asi todos contentos. :cervecill

En el anime subtitulado la gente también protesta, por los modismos.

Conclusión: Nunca se está conforme :joputa:
Imagen enviada
www.powerprog.es

Si los gays fueran ladrillos, FL sería un castillo xd

#67 Tohru

Tohru

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 342 Mensajes:

Escrito 07 June 2004 - 12:48 AM

Conclusión: Nunca se está conforme :joputa:

Exacto, esa conclusión es universal... XDDD

#68 R3zZo

R3zZo

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 384 Mensajes:

Escrito 07 June 2004 - 03:32 AM

Jajaja, tienes razón. xD
Imagen enviada
Linux user #349180 | Gentoo Linux | ñWo

#69 Bloodberry

Bloodberry

    Super Kawaii Member

  • FL Girls
  • 1552 Mensajes:

Escrito 07 June 2004 - 04:32 PM

jejej yo ya pasé mi épcoa de ver anime en catalán porque ya ni veo la tele, sólo shin-chan EN GALLEGO y esq es bestial... XDDDD ahí con su acento de paleto de pueblo XDDD juajauajua :lol:


:y: totalmente de acuerdo, el resto ya está dicho. Las voces japo están mas curradas y por eso mucha gente las prefiere (yo me incluyo).
Imagen enviada
"En el mar puedes hacerlo todo bien, según las reglas, y aun así el mar te matará. Pero si eres buen marinero, al menos sabrás dónde te encuentras en el momento de morir."




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos