Chi, chiPos a mí me encanta shin chan, me sé el opening, la canción de ultraheroe (la canto a la par que mi hermano en la misma posición (con el brazo levantado)), el "baile do cuiño" le sale guai a mi hermano. Lo bueno son los dobladores gallegos, y sobretodo la lengua gallega, que es mucho mas expresiva. Cuando escuché shin chan en castellano casi me echo a llorar.
Donde va a parar...
-"cuiño cuiño"
-"o monstro que so ten cu"
-"Misae ten o cu de pandeiro"
-"Hiroshi é un randa e un carrandan"
-"a señorita yosinaga nunca abraiou un home"
etc
El problema es que mi sobrina mayor se baja los pantalones y se pone a bailar:
-o baile, o baile, o baile do cu ó aire...
con tres añitos, esperemos que no mantenga la costumbre dentro de 15
Lo que mas me mola es ver a una Viguesa hablar bien del gallego, aunque sea en castellano
