Ir a contenido


Foto
- - - - -

Que Opinan De Los Doblajes Latinos Y Gallegos


  • Tema Cerrado Este tema está cerrado
116 replies to this topic

#85 XuShO

XuShO

    Guru del foro-chat

  • Hentais
  • PipPipPipPipPip
  • 2450 Mensajes:

Escrito 31 October 2003 - 09:27 PM

doblando un poco el tema todos los que habla "español"(Mexicanos, Españoles, Chilenor, Peruanos, Argentinos y mas) somos Latinos(que yo sepa los brasileiros son latinos =) o Hispanos??' :u:
Imagen enviada

#86 oneth

oneth

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 626 Mensajes:

Escrito 01 November 2003 - 02:57 AM

Pues da la casualidad que de los doblajes estatales de Shin Chan, precisamente el que mas me ha gustao ha sido el gallego xDDD Aunque es la unica serie que he oido en gallego asi que tampoco opino de los doblajes gallegos :P

Jejejeje aqui se presenta un gallego xD

Shin-chan en gallego le da mil vueltas a la version en español y en catalan, eso sin duda. Sino haced la prueba q hay algunos ep rulando por el eMule.

Sobre los doblajes latinos... aunq me pese decirlo el doblaje de Asuka en la version sudamericana es mejor q la española. Lo importante es la traduccion y el como se adapta la voz al personaje y eso, por desgracia, en españa no esta llendo muy bien q digamos.

Barriendo para casas podria decir q conozco a un grupo de dobladores gallegos q colaboran en alguna serie estatal y hacen un verdadero esfuerzo por sincronizarse con los personajes y sus movimientos. Sus doblajes en gallego me encantan ^^

#87 Legend Steel

Legend Steel

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1024 Mensajes:

Escrito 01 November 2003 - 03:53 AM

La confusión surge porque el gallego es un idioma. En España hay varios idiomas, siendo el castellano (o español) el oficial a nivel nacional (si meto la pata corregidme).
Otra incorreción según mi punto de vista es referirse al español que se habla en América como sudamericano, ya que Méjico (me niego a escribirlo con x como Texas) recordemos que está en América del Norte y hay muchos países hispanoparlantes que están en América Central. Prefiero los términos hispanoamericano o latinoamericano por tanto.

¡Ay, carallo, que viene el alien! xDDDD cómo mola

vaugh coño a este paso me estas obligando casi a localizar al colega gallego ke nos hizo verla, a saber donde andara, y subirte el fragmento. XD

dare mas datos: alien 2, ripley en escena de tension, pasillo oscuro y su fusil de asalto sin mas ruido ke una leve musica ambiental, de repente susto con la aparicion ipsofacto del alien en cuestion, salto hacia atras de ripley asustada y momento estelar de decir: ay, carallo!
Al pan, pan. y al vino...al vino como locos!!!!

#88 Herni

Herni

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1204 Mensajes:

Escrito 01 November 2003 - 07:02 AM

Bueno, ese apunte a Alien ha quedado la ostia de original :y:

Algo más por favor... que a este paso me compro el libro, que tal y como lo has escrito me han entrado unas ganas locas de saber cómo cojones lo redactaron sobre papel :huh:

Un saludo.

Herni :loco:
Jooooo, han censurado mi dedito... Coño, y también me amonestaron.

Imagen enviada

#89 Sonya Anette

Sonya Anette

    -º DooM-Girl º-

  • FL Girls
  • 2460 Mensajes:

Escrito 01 November 2003 - 07:07 AM

Creo ke tomar el tema de "cual doblaje es mejor" es como hablar de politica o religion, nunca se va a llegar a un acuerdo xD
pues yo prefiero como latina el doblaje latino, mas ke nada por la actuacion pero el doblaje español igual se me hace bueno, ya un tiempo conviviendo con gente de alla se acostumbra una y se le hace normal, inclusive hasta como que le da cierta preferencia porque a mi como ke se me hace mas divertido :)
pero en doblajes latinos nada como Pokemon que aunke es de niñitos aqui le han metido unas mexicanadas que me hacen llorar de la risa
Exeleeeente :y:
Imagen enviada

Lokero> aunke aún no hayas encontrado a la persona adecuada, un día llegará, y tendrás toooooodo el sexo ke puedas kerer xDDDD


#90 Herni

Herni

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1204 Mensajes:

Escrito 01 November 2003 - 07:14 AM

Llegó la voz más objetiva al hilo :)

Un saludo.

Herni :loco:
Jooooo, han censurado mi dedito... Coño, y también me amonestaron.

Imagen enviada

#91 JohnManga

JohnManga

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 929 Mensajes:

Escrito 01 November 2003 - 11:37 AM

(prendo el tabaco)

:joputa:

Creo que esto depende de cada gusto,
yo conozco gente de aqui (estoy en sudamerica) que colecciona
animes asi sea en doblaje español o incluso hablado en ingles,
yo creo que todo depende de los gustos, conozco a algunos
que mas les cae bien las voz de spike en ingles que en español
o japones. ñ_ñ a mi me caeria bien en ingles dub, claro si lo entendiera
mas fluido jeje.

:kisu: Sobre eso de comparar a Dragon Ball, es cuestion de gustos tambien
y de como estemos acostumbrados, no es lo mismo un "ONDAA VIITAAAL"
que un "KAMEEE HAMEEEEEE HAAAAAA!" de Gokú. Por ejemplo,
ponme el LD BOX set de dragon ball z al lado, y (si sucede) 1 dvd
de Dragon ball z pero con español de México: Elijo el de México, por que?
Por 2 razones (aqui si no soy neutro), la voz de Goku en dub es mejor que la japonesa, en la japonesa tiene voz como de un enano japones x_x SIEMPRE,
2, el antihéroe llamado Vegeta tiene una forma despectiva de nombrar a quien
sea, lo mismo por ejemplo con la voz gruesa de Piccoro.

xD pokemon en latino sudamericano tambien tiene su gracia, el equipo rocket con ese gato loco son graciosisimos.

:pelea: no peleen, solo es cuestion de gustos al final.

#92 Jeanne

Jeanne

    With the sun in your eyes

  • FL Girls
  • 2593 Mensajes:

Escrito 01 November 2003 - 05:17 PM

pos yo prefiero el doblaje gallego antes que el ¿latino? bueno en cualqyuier caso ver sinchan en castellano y verlo en gallego es una diferencia bestial, el gallego es muchísimo mejor ( lástima que sólo lo entendamos los gallegos :risitas) ( pos sí, otra gallega que defiende sin-chan)
Imagen enviada
Imagen enviada Imagen enviada Imagen enviada Gracias a Poi por la firma ^_^ ;*

#93 goku

goku

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1641 Mensajes:

Escrito 01 November 2003 - 10:22 PM

Eso si tienes razon, lo de pokemon a pezar de tener mexicanadas gigantescas son muy dicvertidas sobre todo las del ekipo rocket, eso de "ajale jaleo", "orale", "jaiba braba y robalito", es my divertido, e incluso ubieron capitulos en ke James hablo español con acnto de alla y si ke le salia bien, jajaja
Imagen enviada
"Hoy en día la programación es una carrera entre los ingenieros de software, afanándose por construir mejores y más grandes programas a prueba de idiotas, y el Universo, intentando producir mejores y más grandes idiotas. Hasta ahora, el Universo va ganando". – Rick Cook

#94 DrDark

DrDark

    Leecher

  • Validating
  • 49 Mensajes:

Escrito 01 November 2003 - 11:49 PM

Haber.... lo de cual doblaje es mejor es algo totalmente personal, a mi gusto prefiero el doblaje latino por una cosa de costumbre, soy Chileno y estoy acostumbrado al doblaje mexicano e inclusive colombiano....
Aunque miles de veces mas, prefiero las cosas originales, pero eso si, prefiero el subtitulaje sudaka, porke a mi gusto es mucho mas neutro, he bajado varios subtitulajes españoles y la cantidad de modismos que se usan (aunque actualmente han cambiado su politica bastante) molestan..... pero en fin... tambien me he ido acostumbrando.

Al fin y al cabo, lo importante es que le guste a uno, no al de al lado.

Bye!

#95 Chimi

Chimi

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 219 Mensajes:

Escrito 02 November 2003 - 12:26 AM

drdark tien razon es sobre gustos a mi me gustan los español aun k tambien me gusta los latinos oyes la serie y de rempente sale el personaje diciendo andale la vieja chocha o la concha de la lora xDDDDD al respecto tengo una pelicula de goku meian y dicen ¡ANDALE GOHAN!

#96 Doc Infierno

Doc Infierno

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1818 Mensajes:

Escrito 02 November 2003 - 02:37 AM

Ande este un doblage gallego (que no estan mal) quitese cualquier otro (que suelen ser pateticos) aunque hay algunos doblajes latinos que no estan mal... (españoles no vi ninguno todavia)

#97 legolass

legolass

    Leecher

  • Hentais
  • 96 Mensajes:

Escrito 02 November 2003 - 09:31 AM

ufffff tantas respuesta para este topic , algo de 95 :joputa: alguien me puede decir cual fue el post con un record de respuestas, a ver si la supero :u:

#98 Edge

Edge

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1068 Mensajes:

Escrito 02 November 2003 - 11:15 AM

Eso si tienes razon, lo de pokemon a pezar de tener mexicanadas gigantescas son muy dicvertidas sobre todo las del ekipo rocket, eso de "ajale jaleo", "orale", "jaiba braba y robalito", es my divertido, e incluso ubieron capitulos en ke James hablo español con acnto de alla y si ke le salia bien, jajaja

q con lo de gallegos se refiere a españoles!
a, olvidate de superarlo, para muestra un boton: ve a off-topic y mira el topic sobre el ragnarok
Imagen enviada

#99 Maeghith

Maeghith

    Zidane

  • FL Vintage
  • 4997 Mensajes:

Escrito 02 November 2003 - 04:36 PM

Edge, ¿lo que has escrito no tiene relación con el mensaje que citas, o sólo me lo parece a mi?

lástima que sólo lo entendamos los gallegos

Me parece que portugueses y brasileños tambien os entienden (y yo si me esfuerzo y hablais despacito también pillo palabrinhas sueltas)

Y al hilo del post, pues prefiero el doblaje que me guste. Así de simple, si me gusta el doblaje japonés pues ese con subtitulos, si me gusta el doblaje castellano, pues ese, si me gusta el doblaje en español de américa, pues ese otro, si me gusta el doblaje català doncs eixe, y si me gusta el doblaje en català del sud (valencià), doncs eixe també.

Hale, waltrapas, a seguir moñeando. Saludos, y no le deis más vueltas, todo está en vuestra imaginación.
Imagen enviada
||-- navega sin temor --||-- /dev/soma --||-- flickr --||-- last.fm --||-- twitter --||
A foreign substance is introduced into our precious bodily fluids without the
knowledge of the individual, and certainly without any choice.

#100 Chimi

Chimi

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 219 Mensajes:

Escrito 02 November 2003 - 04:41 PM

lo mejor d elo mejorcito son los japonese subtitulados :jodete:

#101 MeSiaH

MeSiaH

    Leecher

  • Hentais
  • 73 Mensajes:

Escrito 02 November 2003 - 08:33 PM

Totalmente de acuerdo.

Ademas...si el K3 (TV3) no es la television autonomica q mas anime da en toda españa...q me digan cual es para pillarla por satelite  :u:

PD. Se supone q Tetsuo me ha llamado baka por decir esa obviedad? uy uy uy... :no:  :no:  :no:

Je je je

haber haber...

Si lo de Baka te a molestao sorry, pero era simplemente xq pense q era una tonteria.

E dicho q los mejores dobladores los de españa, en general, contando a catalanes y demas, yo lo habia dicho por los sudamericanos.

Perdon si me e pasao con el post, pero exq me a pikao mazo q nos llamen gallegos, o con motes, cuando son ellos los primeros q se ponen a quejarse cuando les llamamos SUDAKAS ( no todos)

Pues entonces q haya paz :abrazo: y q reine el alcohol :beer: ( y un peta no viene mal :joputa: )

PD: De nuevo pido perdon, si e ofendido.

No pasa na... :beer: :beer: :beer:

:silbar:

#102 JohnManga

JohnManga

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 929 Mensajes:

Escrito 02 November 2003 - 08:50 PM

,2 Nov 2003, 10:09 AM] lo mejor d elo mejorcito son los japonese subtitulados :jodete:

:zea:

Ojala que nadie saque nunca DBZ subtitulado,
la voz de Gokú la caga literalmente, preferiria verlo
asi sea doblado en ruso, a la voz japo de Gokú.

:beer:

#103 Chimi

Chimi

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 219 Mensajes:

Escrito 02 November 2003 - 08:53 PM

eso es cierto lo malo d elos japonese es k pone voces muy feministas xD fijate la voz k le pone a keroberos en la pelicula de sakura es de niña :botes:

#104 KaLaX

KaLaX

    Member

  • Hentais
  • Pip
  • 209 Mensajes:

Escrito 02 November 2003 - 09:42 PM

La verdad es que hay de todo, yo preferir prefiero los doblajes de los japos, como se nota que alli el doblaje es todo un arte y hay mas de 5 doblando , no como aqui en españa que te ves 3 series y todos los personajes tienen la misma voz...ni siquiera cambian el registro <_<

#105 feXlOW

feXlOW

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1213 Mensajes:

Escrito 02 November 2003 - 10:13 PM

ke.. deprimente leer todo el post!..
no se para ke o porke discuten por los doblajes.. ya se hablo de eso mil veces.. ¬__¬ ojala cierren el post.. como dicen ke los gustos se ropen en generos.. poss.. cada kien sus gustos.. no discutan :P
Imagen enviada




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos