Ir a contenido


Foto
- - - - -

¿¿¿teneis Quejas/criticas/sugerencias Sobre Flf?


  • Please log in to reply
90 replies to this topic

#1 kebrantador

kebrantador

    Osaka

  • FL Vintage
  • 22478 Mensajes:

Escrito 01 May 2003 - 05:33 PM

Bueno, abro este post, pq a ver, aqui no nos comemos a nadie si os quejais, y me gustaria saber todas las opiniones (y no solo las buenas) sobre FLF, para asi poder mejorar en lo que hagamos mal.

Ya me sé una : Sacad Guu y Louie que sois unos putos lentos. Es verdad... en fin, bueno, aparte de eso, que ya lo sabemos >_<

1.- Sobre todo, que os parecen las fuentes escogidas?
2.- Y que tal en cuanto a compresion? preferis epis más pequeños o más grandes? Que usaramos otros codecs?
3.- Y en cuanto a correccion y tal? se nos escapan muchas faltas? o solo alguna que otra? (que no se escape ninguna es imposible)
4.- Y sobre las traducciones? se leen bien y tienen sentido? u os parecen traducciones tipo Power translator con frases inconexas y sin sentido?
5- Usamos demasiados localismos? o no los usamos y preferis que los usaramos?

en fin, y cualquier cosa que se os ocurra... el feedback es bueno aunke sea malo, y supongo que alguna quejilla habrá, digo yo. Decidlas que está bien saberlo para no cometer siempre los mismos errores.

PD: Para decir : "Lo haceis todo perfecto, sois los putos amos" pues no posteeis en este post, pq pa eso ya lo podeis hacer en cualquier otro ^_^ usad este post solo para quejas sugerencias.

Gracias por vuestra colaboracion. :y:

#2 Deadsunrise

Deadsunrise

    Speunaigh

  • Admin
  • 27632 Mensajes:

Escrito 01 May 2003 - 06:06 PM

las fonts no me molan , el encoding no se porque no he visto nada, (las fonts lo digo por las capturas mas que nada)

Y bueno, lo de las faltas por lo que veo en el foro privado no es para tanto.

#3 RedicK

RedicK

    atera_gorria

  • FL Vintage
  • 7255 Mensajes:

Escrito 01 May 2003 - 06:15 PM

Pos de momento solo tengo los tres primeros capitulos de Jungle ... Guu :D Las fuentes, al principio me rallaron un poco, pero no tarde en acostumbrarme, el encoding creo que esta bastante bien y respecto a las faltas y tal, no me he fijado si habian o no :P

En general, segun mi opinion esta muy bien, pero como he dicho solo tengo la de Guu, cuando vea algo mas ya os comentare :y:
La inteligencia de la criatura conocida como muchedumbre es la raíz cuadrada del número de gente que la compone.

#4 hal9k

hal9k

    Oyaji

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14100 Mensajes:

Escrito 01 May 2003 - 06:30 PM

hablando por lo que he visto, mas allá que "figure" (pero no haga nada :D) dentro del fansub

yo considero los encodings perfectos, el detalle de que calculen exactamente el tamaño para que cubra todo el cd es muy bueno (hay otros fansubs.... que bueno)

[modo=campañapolítica] ejemplo : el encoding de macross zero es bestial [/modo]

ustedes ya saben que me gustan las letras serias y blancas para los diálogos ... no así los karaokes/créditos .... al cual lo considero un valor agregado muy bueno (con guu por ejemplo)

el tema de localismos, a pesar de ser argentino estoy acostumbrado, sobre todo porque corrijo y los uso :D
interno: recuerdan mi traducción de guu deluxe?

una cosa mas a tratar, aprovechando el hilo, me tienen las paciencias por el piso pidiendo "cuando sacan XXX ?"
saldrán cuando estén ... pero saldrán

las fallas dices ¿¡ cuales ??!! :u:

pd: a furi lo jodo con louie porque realmente me divierte molestarlo ^^

Este tema ha sido editado por hal9k: 01 May 2003 - 06:31 PM


#5 kebrantador

kebrantador

    Osaka

  • FL Vintage
  • 22478 Mensajes:

Escrito 01 May 2003 - 06:47 PM

hombre a mi no me jode que la genta pida los epis, es una muestra de que les gusta lo que hacemos y quieren más, aparte que yo creo que somos demasiado lentos >_< pero en fin, a ver si poco a poco vamos pillando ritmo y empezamos a meter a mas gente por serie o algo de eso :P

#6 hal9k

hal9k

    Oyaji

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14100 Mensajes:

Escrito 01 May 2003 - 06:57 PM

hombre a mi no me jode que la genta pida los epis, es una muestra de que les gusta lo que hacemos y quieren más, aparte que yo creo que somos demasiado lentos >_< pero en fin, a ver si poco a poco vamos pillando ritmo y empezamos a meter a mas gente por serie o algo de eso :P

pues se podría hablar el tema de reclutamiento... sobre todo para el tema que había hablado en el privado

#7 voiz

voiz

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1602 Mensajes:

Escrito 01 May 2003 - 08:57 PM

- La principal critica pienso que es la continuidad en las releases, desconozco si es problema de seeds, fallos en el encoding o "vagueria" de la persona encargada (lo pongo entre comillas pq lo haceis por "jobi" bla, bla, bla..), de momento me viene perfecto estas lagunas pq hay un monton de series nuevas, pero si pensamos que Jungle y Louie son 26 episodios por serie, esto se puede hacer eterno.

- Las fuentes: personalmente poner un color a cada personaje y situar los subs donde este el personaje queda muy bonito, incluso a veces sirve de ayuda para saber quien esta hablando, pero yo prefiero lo convencional.

- El tamaño de los episodios esta muy currado, quiza un poco ajustado para aquellos que se quieran hacer un autorun y no tengan overburning, la calidad, estupenda, para ser critico habria que comparar con las versiones de otros fansubs guiris.

- No recuerdo haber visto ninguna falta de esas que horrorizan (creo que aparte de algun acento todo muy bien). Tampoco creo que sois un fansubs de esos que cuando alguien suelta una parrafada, llenais la pantalla de subs, cuidais bastante el tamaño de la frase. Las traducciones tienen sentido, pero para opinar mas profundamente tendria que ver la version en ingles...

Bueno, eso es todo, espero haber sido de ayuda.
Saludos
<span style='color:black'>Somewhere There Is A Soul Waiting For You To Die.</span>

#8 kebrantador

kebrantador

    Osaka

  • FL Vintage
  • 22478 Mensajes:

Escrito 01 May 2003 - 09:24 PM

jejejeej, voiz, pero en serio te ibas a poner a ver la version en ingles >_< ough! eso es lo que hago yo como corrector y es un coñazo (pq además de mirar la ortografia, miro la traducción, y que los subs sean entendibles y peguen con lo que dicen los pjs)

Lo de la continuidad ya se que es nuestro talon de aquiles... esta claro que la primera causa es que los traducs o timmers no hacen todo lo rapido que se podria hacer... pero bueno, ya sabemos como va esto, todos tenemos muchas cosas que hacer y poco tiempo >_< en fin... pero tb a nosotros nos jode por ejemplo que Zea tiene un 56k y es el encoder de la mitad de series y si pasa por ej como con guu, que lo ibamos a sacar el finde pasado, pero hubo un fallo, pues a volver a distribuirlo, pero claro antes gs2, etc, y se retrasa casi una semana más ~_~ pfff

Pero si, lo que más frena son ppalmente las traducs, despues los timmings, y despues otros factores...

Para lo de las traducs lo que vamos a intentar hacer es en cuanto acabemos algunas de las series cortas de 13 epis, en vez de tener 1 traduc por serie, pasar a 2 traductores por serie, para asi ir más rapido... pero por ahora asi estamos :P

#9 galer

galer

    Advanced Member

  • Hentais
  • PipPip
  • 685 Mensajes:

Escrito 01 May 2003 - 09:29 PM

Los problemas para mi son la periodicidad sobretodo de Guu aunque no se si esta tardando mucho o yo deseo tenerlo demasiado :P

Las fuentes de Guu no me terminan de gustar cuando lo veo en la tele me cuesta seguirlo por lo demas todo bien.

Y muy bien la eleccion de las series al menos las que ya he visto que bajar he bajado todo :y:

#10 Pacotaku

Pacotaku

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1739 Mensajes:

Escrito 01 May 2003 - 09:30 PM

Bien en lineas generales. En cuanto al tamaño de los archivos si por mi fuera pediria (en general a todos los fansubs) archivos más pequeños.
He hecho mis propias pruebas y he comprobado que a 115 Mb por episodio (6 por CD) no se aprecia perdida de calidad a 2m del monitor. 175 Mb esta bien para DVD´s rips pero para raw lo veo malgastar espacio. Y ya no hablemos de los putos yankee k ripean a 275 Mb para que tengas que hacer pirulas para grabar.
Uii creo que me he descuidado esto era sobre FLF. En cuanto a la tipografia yo soy partidario de letras claras (helveticas, ariales etc..) ya que se agradece, es decir, prefiero la de macross antes de la de jungle aunque esta última tampoco es muy estrambótica.
Se alquila espacio económico para firma. Espacioso. Con muchas Vistas. Para entrar a vivir. Interesados PM.

#11 TECmono

TECmono

    Super Mega Ultra Advanced Rechido Honorable Member

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7585 Mensajes:

Escrito 01 May 2003 - 09:52 PM

En general un trabajo impecable, me gusta el detalle, de intentar no incluir modismos propios de un pais, me parece un detallazo. :y:
Imagen enviada
.:: HeYs. .Te. .aMo. .nuNca. .lO. .olviDeS. .by. .CarmZ ::.

#12 Gendoh

Gendoh

    Leecher

  • Hentais
  • 37 Mensajes:

Escrito 02 May 2003 - 12:33 AM

Lo primero de todo decir q en general los fansubs estan bien... ein? :y:

Y ahora las criticas... :o

Los subtitulos: Si todos fuesen como los de gundam seed estaria encantado: grandes, faciles de leer, no se "camuflan" con el fondo, geniales, son los subtitulos q mejor he podido ver por la tele :joputa:

Sin embargo los de Texhnolize...pequeños, con esa fuente tan rayante (q por otra parte liguan con el tono de la serie muy bien, pero bueno...), me temo q cuando haya muchos subtitulos en los proximos episodios (no como el 1º q casi no tenia dialogos XDD) las voy a pasar canutas para enterarme de algo, al menos si lo intento ver por la tele...

Respecto al tamaño de los videos, me parece q estan bien asi...eso si aunq la calidad de imagen es buena, ahi otros fansubs q con el mismo tamaño ofrecen mayor calidad...

Los codecs: a mi los q mas me gustan son los Divx, la verdad es como mejor queda y lo q utiliza casi todo el mundo. Cuando me baje Texhnolize y tenia el xvid me costo encontrar los codecs necesarios, pero bueno tampoco tiene mayor importancia.

Y bueno, eso es todo :u:

Un saludo

#13 Ligreman

Ligreman

    Groar ^^

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7685 Mensajes:

Escrito 02 May 2003 - 04:24 PM

Yo hago la critica solo de Jungle guu q son los q he visto.

Muy bien por el tamaño del archivo, y de las fuentes. Buena traduccion y no me di cuenta si metiais muchos localismos como dices. Y buenas coñas en los intermedios xDDDD

Cosas malas: la fuente de los subtitulos cuando hablan por el altavoz es horrible (es la de stand alone complex q era ilegible).


Hay un color de fuentes q se lee mal, no recuerdo bien, pero casi seguro q era el naranja. El fondo era la selva, y el camino es marron clarito y se confundia con el color de la fuente.

Bien lo de cambiar de colores de la fuente segun quien hable, pero tampoco hay q abusar. Si participan 2 o 3 en la conversacion vale. Pero no asignar por defecto un color a cada personaje de la serie. (no se si lo haceis, pero q sirva como consejo ^^)

Consejo: nunca se os ocurra poner cosas como en la traduccion del manga de Love Hina q han puesto "Comorrll" y similares.... es una forma de joderlo a lo bestia. :P

---- Esta muy bien hecho. Buen trabajo !

¿Es un pájaro? ¿es un avión?. No, es un Ligre disfrazado de cocodrilo.


#14 hal9k

hal9k

    Oyaji

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14100 Mensajes:

Escrito 02 May 2003 - 04:29 PM

En general un trabajo impecable, me gusta el detalle, de intentar no incluir modismos propios de un pais, me parece un detallazo. :y:

no te das una puta idea de lo que me costó al principio el tema de los modismos argentinos =/= españoles

#15 Joputa

Joputa

    Shut Up Bitch!

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3440 Mensajes:

Escrito 02 May 2003 - 05:54 PM

para mi el mejor estilo de ripeo de series es en el que:
conserva todos los sufijos de rango japoneses del tipo -kun -san -chan y demás
Hace las traducciones lo más fieles posibles al original, sin meter cosas como dice el ligre del estilo "comorrlll" o gilipolleces varias que se suelen ver en las traducciones de comics españoles
los capitulos ocupan 233-230 Mb cada uno para llenar con 3 capis justo un cd de 80 min (deja un poco para ponerle autoarranque y poder incluir los codecs al menos en el primer cd)
más que tener una fuente bonita, mejor que sea vistosa, osea que las letras sean lo suficientemente gruesas como para poder verlas en un televisor sin dejarte la cornea
Imagen enviada

#16 voiz

voiz

    Super Advanced Member

  • Hentais
  • PipPipPip
  • 1602 Mensajes:

Escrito 02 May 2003 - 06:18 PM

para mi el mejor estilo de ripeo de series es en el que:
conserva todos los sufijos de rango japoneses del tipo -kun -san -chan y demás

No habia caido en eso, a mi tb me gusta leerlo, mas que nada pq cada vez voy entendiendo mas el significado de cada sufijo, puede ser que en Louie no los utiliceis?? igual estoy equivocado...
En sufijos nuevos/raros seria un detallazo explicar el significado en la parte superior de la pantalla, algunos fansubs guiris lo hacen y queda muy bonito.
Saludos
<span style='color:black'>Somewhere There Is A Soul Waiting For You To Die.</span>

#17 TECmono

TECmono

    Super Mega Ultra Advanced Rechido Honorable Member

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7585 Mensajes:

Escrito 02 May 2003 - 07:04 PM

En general un trabajo impecable, me gusta el detalle, de intentar no incluir modismos propios de un pais, me parece un detallazo.  :y:

no te das una puta idea de lo que me costó al principio el tema de los modismos argentinos =/= españoles

Si por eso lo menciono, se me hace una labor muy grande (creo que aumenta considerablemente el tiempo de traduccion, correción, etc), que uds. (como Fansub) estan realizando.
Imagen enviada
.:: HeYs. .Te. .aMo. .nuNca. .lO. .olviDeS. .by. .CarmZ ::.

#18 Guest_mrithail_*

Guest_mrithail_*
  • Guests

Escrito 03 May 2003 - 01:31 AM

pues yo de momento... me gusta bastante como lo llevais todo... excepto la fiuente de TEXHNOLYZE, ya que para poder leerla tengo que mirarla directamente, cuando normalmente lo que ahgo es mirar la animacion y leer los subs pero sin mirarlos directamente... pero a parte de eso me gusta bastante como os lo currais. por cierto, para cuando loas capis nº 2 de TEXHNOLYZE y de MACROSS? :P

#19 kebrantador

kebrantador

    Osaka

  • FL Vintage
  • 22478 Mensajes:

Escrito 03 May 2003 - 01:59 AM

pues yo de momento... me gusta bastante como lo llevais todo... excepto la fiuente de TEXHNOLYZE, ya que para poder leerla tengo que mirarla directamente, cuando normalmente lo que ahgo es mirar la animacion y leer los subs pero sin mirarlos directamente... pero a parte de eso me gusta bastante como os lo currais. por cierto, para cuando loas capis nº 2 de TEXHNOLYZE y de MACROSS? :P

para sacar esos 2 pprimero tienen que salir en hjapo no?? XD

#20 hal9k

hal9k

    Oyaji

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14100 Mensajes:

Escrito 03 May 2003 - 02:36 AM

pues yo de momento... me gusta bastante como lo llevais todo... excepto la fiuente de TEXHNOLYZE, ya que para poder leerla tengo que mirarla directamente, cuando normalmente lo que ahgo es mirar la animacion y leer los subs pero sin mirarlos directamente... pero a parte de eso me gusta bastante como os lo currais. por cierto, para cuando loas capis nº 2 de TEXHNOLYZE y de MACROSS? :P

para sacar esos 2 pprimero tienen que salir en hjapo no?? XD

shhhh nosotros los conseguimos ANTES de que salgan... una red de espionaje industrial de primer nivel XDDDD

#21 emulation

emulation

    Gaymer cacarero 2.0

  • Hentais
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6012 Mensajes:

Escrito 03 May 2003 - 02:42 AM

pos el tamaño de los videos a mi me encanta....
el estilos de las fuentes.. pos si fueran algo mas grandes... y que no se pierdan con el fopndo.. pos molarian... algunos fansubs de sudamerica los usan asi.... vease onibabel... pero en fin..... es cosa de gustos[soy subnormal].

en general FLF esta muy bien... FLF POWA!!!!!!!




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos