
A Los Fansubs Nuevos Y A Los Viejos Que No Aprenden
#169
Posted 04 May 2009 - 11:22 PM
O si no lo entienden, pongamos un caso extremo, a ver si de esa forma lo juzgais mejor: De que sirve que un fansub encodee de puta madre, karaokee, perfecto, traduzca directamente del japo y lo haga perfecto, si esperas 5 meses para bajar una release, y para colmo de males, van y la dropean? Crees que lo que en vuestra web se llevaria todos los votos a ser el fansub a elegir, serian votos reales? Un fansub excelente, pero con costancia cero, tiene ese peligro, y desde mi punto de vista creo que es mas importante incluso que saber que filtro de codec usa o el tipo de letra, porque te quedas con la mitad de la serie y te la comes con patatas porque te han dejado tirado... Si, seguro que os parecera una parida, a mi no.
Sin mas, no le dare mas vueltas a este tema, simplemente era una recomendacion para que la web diera TODA la informacion (o la mas relevante), pero es vuestra web asi que haced lo que os plazca, desde luego.
#170
Posted 04 May 2009 - 11:27 PM
Mira, te pongo un ejemplo, yo me estoy bajando Dragon Ball Kai de Safetydance pero, personalmente no me convence demasiado (eso de "kakarrot" me mata un poco), en cambio el fansub DBZRenaissance me inspira más confianza pero solo han sacado un capítulo así que me bajo cada semana el script de safetydance y a medida que avance seguiré el otro fansub.
#171
Posted 05 May 2009 - 08:40 AM
#172
Posted 05 May 2009 - 11:21 AM
Es que nec, personalmente, yo creo que para eso están los fastsubs. Si quieres ver una serie YA pues te bajas uno cualquiera y si prefieres seguir el fansub que te gusta ya sea por calidad, colegueo o lo que sea pues te esperas o bien te lo bajas para conservarlo.
Mira, te pongo un ejemplo, yo me estoy bajando Dragon Ball Kai de Safetydance pero, personalmente no me convence demasiado (eso de "kakarrot" me mata un poco), en cambio el fansub DBZRenaissance me inspira más confianza pero solo han sacado un capítulo así que me bajo cada semana el script de safetydance y a medida que avance seguiré el otro fansub.
Si yo lo entiendo, mi punto es que eso es decisión mia, y que hay que dar a la gente todos los datos para que sea ella lo que decida.
Si yo sigo una serie de un fansub y me parece que van lentos, cojo y me busco otro, no le exijo a nadie que vaya mas rapido (faltaria mas, por algo que me dan gratis). Y si veo uno que va mas rapido y menos bonito no le exijo que pinte las letras mas bonitas, cojo y me espero a una version mas bonita.
Ni uno ni otro son "mejores", son formas distintas de hacer las cosas y es en ultima instancia mi persona el que decide cual quiere seguir.
Lo de hacer una comparacion/valoracion o como lo querais llamar de los subs es algo que se ha comentado muchas veces, y creo que con mas o menos dificultad, mas o menos consenso podriamos llegar a algun tipo de formato con el que dar informacion sobre las distintas versiones para que la gente eligiera el que prefiere.
Pero siempre hay gente interesada en liar la perdiz, y complicar el asunto de la rapidez/ritmo/constancia/comoquierasllamarlo, de tal modo que lo pinten invalorable o sin valor, cuando visto lo visto a la gente le importa. Y todo es por lo que es, que mientras se habla de "calidad" todos están seguros de que sus subs estarían arriba en las valoraciones/comparaciones y por lo tanto seguro de ser los elegidos por los leechers, ahora si les metes el factor "velocidad" como un factor de peso se les va la media al traste. Solo quieren que se valore aquello en lo que son buenos y que no se valore en lo que salen perdiendo.
No es cosa de no entender su importancia. Lo que dice Maicro es que con los links a frozen que pone cuesta 2 minutos mirar la frecuencia de cada uno y a él llevar al día la cuenta de capítulos varias horas (editar la web cada vez que sale un capi de cualquier fansub con el número de series que hay y que no dejan de crecer...)
No es por lo de Maicro, que como ya he dicho me parece una buena iniciativa y que se que es trabajo asi que no puedo exigirle nada, pero puedo sugerirlo, la raiz de esto es por lo que he explicado arriba, que hay mucho interesado en hacerlo mas complicado de lo que es para al final quitar de la ecuacion el dato que les perjudicaria.
El REY no ha muerto, se esta cepillando a la Reina en algun granero de la campiña francesa
#173
Posted 05 May 2009 - 11:45 AM
Si es que esto de ser un n00b no se puede xDDDD, me he fundido los 20gbs de transferencia del mes, así que tendré que agenciarme un nuevo hosting (el actual era el gratis de la promoción 1&1 de hace 2 años), y empezar a hospedar las imágenes en imageshack o similares.
Si conocéis alguna web de hosting a buen precio se agradecería un link. La verdad es que no estoy muy puesto en estas cosas.
#174
Posted 05 May 2009 - 12:01 PM
HUURR SOY DE UN FANSUB LENTACO DUURR SI LO PONE AHÍ LA GENTE SE DARÁ CUENTA HURR DURR NO QUIERO QUE ME BAJEN LAS DESCARGAS Y ME ENCOJA EL E-PENÉ BRAW BRAW BRAWNo es por lo de Maicro, que como ya he dicho me parece una buena iniciativa y que se que es trabajo asi que no puedo exigirle nada, pero puedo sugerirlo, la raiz de esto es por lo que he explicado arriba, que hay mucho interesado en hacerlo mas complicado de lo que es para al final quitar de la ecuacion el dato que les perjudicaria.
No a ver, en serio. Se tendrá que repetir un millón de veces, pero la página no pretende ser referencia única. Ver quién es rápido y quién no es y es muy fácil de comprobar. Lo que no se podía era comprobar del todo bien era la "calidad fansubera" sin bajárselo antes, y eso es lo que se intenta arreglar.
Y aparte, no sé qué extraña concepción tienes de los fansubbers que según tú, se entretienen en chorradas que sólo le importan a ellos en vez de darle al usuario lo que quiere, que es tener su hanime y tenerlo ya. Yo al menos sé que vay a ser más lento que la mayoría, que la gente lo sabe, y que la inmensa mayoría de gente se lo va a bajar de alguien que lo saque más rápido, probablemente peor, pero más rápido. Y me importa una pimiento tener 200 descargas en vez de 2000. Que aquí nadie come de esto, vaya.
#175
Posted 05 May 2009 - 12:45 PM
1.HUURR SOY DE UN FANSUB LENTACO DUURR SI LO PONE AHÍ LA GENTE SE DARÁ CUENTA HURR DURR NO QUIERO QUE ME BAJEN LAS DESCARGAS Y ME ENCOJA EL E-PENÉ BRAW BRAW BRAW
2.No a ver, en serio. Se tendrá que repetir un millón de veces, pero la página no pretende ser referencia única. Ver quién es rápido y quién no es y es muy fácil de comprobar. Lo que no se podía era comprobar del todo bien era la "calidad fansubera" sin bajárselo antes, y eso es lo que se intenta arreglar.
3.Y aparte, no sé qué extraña concepción tienes de los fansubbers que según tú, se entretienen en chorradas que sólo le importan a ellos en vez de darle al usuario lo que quiere, que es tener su hanime y tenerlo ya. Yo al menos sé que vay a ser más lento que la mayoría, que la gente lo sabe, y que la inmensa mayoría de gente se lo va a bajar de alguien que lo saque más rápido, probablemente peor, pero más rápido. Y me importa una pimiento tener 200 descargas en vez de 2000. Que aquí nadie come de esto, vaya.
1.Si, hay muchos que visto lo visto piensan asi.
2.Repito que no va por esa pagina en concreto si no porque es un tema "recurrente" con el que siempre pasa lo mismo.
3. Repito porque se ve que te saltaste esa parte
Si yo sigo una serie de un fansub y me parece que van lentos, cojo y me busco otro, no le exijo a nadie que vaya mas rapido (faltaria mas, por algo que me dan gratis). Y si veo uno que va mas rapido y menos bonito no le exijo que pinte las letras mas bonitas, cojo y me espero a una version mas bonita.
Ni uno ni otro son "mejores", son formas distintas de hacer las cosas y es en ultima instancia mi persona el que decide cual quiere seguir
No es mejor el que lo hace mas deprisa, pero tampoco lo es el que se centra mas en la calidad. Dar por sentado que a la gente le importa la velocidad es lo mismo que pensar que le importa solo la calidad. Son formas distintas de hacerlo, nada mas. Y si se prefiere una u otra es decision del que baja. No se puede ir de guay por ser el mas rapido del oeste como no se puede ir de guay por tener mejores karaokes porque a algunos les importara un carajo los karaokes y a otros les importara un carajo que se vaya lento.
Lo que no se puede pretender es marcar unos estandares de calidad basandose solo en aquellos factores que te interesan y descartando los que no. Y repito que no va por esa pagina en concreto si no porque es un tema "recurrente" con el que siempre pasa lo mismo.
Edited by Neclord X, 05 May 2009 - 12:50 PM.
El REY no ha muerto, se esta cepillando a la Reina en algun granero de la campiña francesa
#176
Posted 05 May 2009 - 02:06 PM
Pero sigo viendo cierto grado de paranoia en eso de que hay algunos a los que no le interesa que se incluya la
#177
Posted 05 May 2009 - 02:32 PM

#178
Posted 05 May 2009 - 02:42 PM

#179
Posted 05 May 2009 - 02:47 PM
BTW, ya he pillado un nuevo hosting, pero habrá que esperar unas horas a que funcione el chiringuito de nuevo.
#180
Posted 05 May 2009 - 05:09 PM
Sí, bueno, yo creo que he dejado claro que no tengo pensado incluir lo de la constancia. Pero seguid matandoos los unos a los otros :b xDDD
BTW, ya he pillado un nuevo hosting, pero habrá que esperar unas horas a que funcione el chiringuito de nuevo.
No, si ya lo se, para mi tu argumento de "no lo hago porque no me da la gana y es mucha faena" es contundente e irrefutable, viene a cuento de que el tema este de "la velocidad es un factor a tener en cuenta " si/no no es la primera vez que se comenta y siempre acaba en lo mismo.
El REY no ha muerto, se esta cepillando a la Reina en algun granero de la campiña francesa
#181
Posted 05 May 2009 - 05:26 PM
http://img512.images.../dibujo2eqq.jpg

#182
Posted 05 May 2009 - 05:37 PM
#183
Posted 05 May 2009 - 10:23 PM
De todos modos, la página no mide nada: solamente enseña. Cada cual saca luego conclusiones, que serán las que fueren en función de las capturas de los mismos momentos de cada versión. ¿Que luego se quieren otra serie de datos, como qué capítulos de cada cual se ha sacado? Pues se mira Frozen, que a fin de cuentas lo vas a hacer para descagar el vídeo. O las webs de cada fansub, si además quieres alguna otra información complementaria.
Por otro lado, eso de la constancia me parece tan subjetivo... Cada persona lo mide de una manera y le confiere un valor como criterio a la hora de elegir demasiado diferente. A mí me parece que la constancia no tiene peso siempre que no se tarden dos años en sacar un capítulo, o que no se deje avandonada al segundo (más que nada porque quiero ver las cosas, no que se pudran en mi disco duro). Pero otros preferirán verlo ya, da igual de qué manera esté, y ese será el factor decisivo porque les tira del fly que esté relativamente mal traducido o no tiene traducidos los carteles. A mí sinceramente, me parece que lo ideal es un equilibrio, por eso me gustan los subs de bss, por ejemplo, a pesar de que toda la edición esté hecha en ass: son equilibrados y relativamente constantes. Pero es innegable que los capis que salgan de Frostii o Menclave estarán mejor hechos, aunque se tiran el triple de tiempo, y probablemente disfrute más viendo su versión (macross f... T_T WHEN?!).
Pero como decía, el objetivo del blog de Maicro (del nuevo blog de Maicro xDDDDD) es enseñar de una manera rápida pero eficiente, no valorar y analizar exhaustivamente. Es una mera guia turística, no un manual de Arte.
Y ahora, si me disculpan, caballeros, la fiebre y la cama me reclaman :3.
"Zura janai... Katsura da!", Katsura Kotarou, en "Gintama"
(Dicho por el user Ikrus en ZonaFandom) "Sam Vimes… que grande… es como el bruce willys de la literatura… no tiene ganas de resolver la situación… pero joder, es su puta ciudad xD"
#184
Posted 06 May 2009 - 11:42 AM
Cuando vuelva a casa en un rato haré que al entrar en perryblog.es (éste era el dominio de mi antiguo blog) redireccione, pa ir tirando.
Ahora toca resubir los 300 mbs de imágenes y cambiar todas las tablas. Me da que va a ser más de una tarde de trabajo xD.
#185
Posted 06 May 2009 - 11:48 AM
Series que los fansubs saquen nuevas aunque sean del 2007 o del 2008, ¿también las piensas añadir? Lo digo porque varios fansubs sacan su versión tv-rip, y al cabo de un tiempo sacan su versión dvd, y molaría que también se añadieran para comparar.
#186
Posted 06 May 2009 - 01:09 PM
Más que nada porque ahora mismo ya ando bastante ocupado bajando todo capítulo 01 que sale en el tracker (aún me quedan unas cuantas de la temporada de abril). Aún así, no descarto comparar series previas a dicha fecha, pero ya tendría que ser cuando el proyecto esté "al día" y cuando disponga de bastante más tiempo libre(*).Sólo se añadirán series cuya emisión haya empezado a partir del 1 de Abril del 2009.
(*)sí, aunque pudiera no parecerlo, de vez en cuando tengo esa cosa que llaman vida social, y similares xDDDDD.
Edited by Maicro, 06 May 2009 - 01:09 PM.
#187
Posted 27 November 2009 - 08:41 PM
Yo subtitulo dejando cada sufijo intacto, también dejo intactos temee, kisama, baka, hime (no me va eso de "princesa sama"), no traduzco casi ninguna interjección, ni los guturales "Un", ni esos "Sí" tipo ee... Las palabras o frases en inglés, las dejo tal cual a menos que sean en medio de una frase y quede demasiado horrible. Trato de seguir el orden de la frase, aunque quede gramaticalmente feo... es decir, si por más sordo que sea un usuario escucha la frase empezando con un sonoro "Fulano de Tal", la traducción la hago empezar con "Fulano de tal" para que haya una pequeña coherencia entre lo que se oye y lo que se lee... Lamentablemente, a veces recorto la frase, es que en ponja con un par de noki noki dices como 4 cosas, y en español se necesitan como 15 palabras para una traducción literal...
En cuanto a esas versiones de 50 M, son de terror, por suerte los fansubs se oponen a semejante bazofia...
Y coincido en que muchos abren su propio fansub por no tener criterios coincidentes con otros... pero recomiendo hacerse de un fansub ya hecho. Yo lo haría, pero estoy en Argentina y no conozco a nadie...
También coincido en que si un fansub se encarga de sacar una serie, hay que sacarla medianamente rápido, eso de esperar MESES para tener algo completo, es angustiar al lecchero, y no hay duda que el pobre irá con otra vaca que lo consuele.
#188
Posted 27 November 2009 - 10:05 PM
Que fansub es mejor o peor, es opinable. Yo aprecio muchísimo a KKF, FAF, AnS ha levantado mucho.
Yo subtitulo dejando cada sufijo intacto, también dejo intactos temee, kisama, baka, hime (no me va eso de "princesa sama"), no traduzco casi ninguna interjección, ni los guturales "Un", ni esos "Sí" tipo ee... Las palabras o frases en inglés, las dejo tal cual a menos que sean en medio de una frase y quede demasiado horrible. Trato de seguir el orden de la frase, aunque quede gramaticalmente feo... es decir, si por más sordo que sea un usuario escucha la frase empezando con un sonoro "Fulano de Tal", la traducción la hago empezar con "Fulano de tal" para que haya una pequeña coherencia entre lo que se oye y lo que se lee... Lamentablemente, a veces recorto la frase, es que en ponja con un par de noki noki dices como 4 cosas, y en español se necesitan como 15 palabras para una traducción literal...

Btw a lo que te cito... entonces no traduces nada xDDD.
No es en mala onda, pero a mi realmente no me gusta cuando dejan términos en japo sin traducir. A mi juicio solo hay que dejar en japo lo que no es traducible, como los nombres/ciudades/comidas y cosas que son de la cultura japonesa.
Por ejemplo, yo sigo One piece hace eones y a los nuevos fansubs les encanta dejar "nakama" o "mugiwara" intáctos, mejor ni hablar de las técnicas.
Creo que ya se dijo todo en este tema enorme de 9 páginas como para agregar algo más xD.
Eso sonó feo xDD.También coincido en que si un fansub se encarga de sacar una serie, hay que sacarla medianamente rápido, eso de esperar MESES para tener algo completo, es angustiar al lecchero, y no hay duda que el pobre irá con otra vaca que lo consuele.
Edited by Turel, 27 November 2009 - 10:06 PM.
#189
Posted 28 November 2009 - 01:03 AM
Si, por que todo mundo sabe que significa baka, kisama, hime, no?Yo subtitulo dejando cada sufijo intacto, también dejo intactos temee, kisama, baka, hime
A mi personalmente no me gusta que se dejen sin traducir, pero cada quien sus gustos.
Recuerdo cuando empezaba en este foro y todo mundo decía "Kawai" y yo no tenia ni idea de que era eso xD
[
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users