Ultimos comentarios en todo Frozen-Layer

Aria_the_natural-1

Ultimos comentarios en todo Frozen-Layer


Escrito hace 14 años en Nurarihyon no Mago: Sennen Makyou - Episodio 09 al 12 - JnF gracias jisedai, los estaba esperando... saludos
Escrito hace 14 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- La ortografía es igual en todos lados independientemente del dialecto, y este fansub es experto tanto en destrozar el idioma con la otrografía/sintaxis/traducción del inglés, como el vídeo con >9000 de warpsharp.
No sé qué obsesión tienen con las líneas de 1 píxel de grosor.
Escrito hace 14 años en Yoku Wakaru Gendai Mahou - Episodio 1 al 12 - KKF Con un seedbox no puedes lucrar :P
Escrito hace 14 años en Nurarihyon no Mago: Sennen Makyou - Episodio 09 al 12 - JnF gracias por el aporte
Escrito hace 14 años en Yoku Wakaru Gendai Mahou - Episodio 1 al 12 - KKF ¿no sería más practico tener un seedbox?
Escrito hace 14 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- Por fim alguien que ayuda, y no viene a tirar bardo..xD
Escrito hace 14 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- ._. (la seguimos che!!.. ¬¬)
La verdad, a mi no me parece ninguna estupides.. ._.
Te lo explico facilito, veamos si me entendes..
Si estás traduciendo una serie para varios paises, entonces, que mejor que buscar una neutralidad entre ellos, me explico con ejemplos:

Palabra Neutra: Chico
En otros lugares:
Argentina: Pibe, Chango
Uruguay: Botija
Mexico: Chavo, Wey
España: Chaval, tío

Entonces, como dije, si haces una traducción para varios paises, España y LatinoAmerica, no es mejor usar el término Neutro?
Tú dirás..

Otra cosa es, hacerlo para un pais especifico, a lo mejor como BackBeard, que por elcap 40 empiezan a usar muchos términos de España, y bue, cuesta un poco apreciar lo Japonés si me decis, Gilipollas..xD
Escrito hace 14 años en One Piece (TV) - Episodio 301 al 400 - RLSP Frozen X, cosas incomprensibles de la vida.
Escrito hace 14 años en One Piece (TV) - Episodio 301 al 400 - RLSP Ya me habia extrañado, porque yo no tengo Friends xD
Escrito hace 14 años en One Piece (TV) - Episodio 301 al 400 - RLSP Retiro lo dicho; he vuelto a darle a la previsualización y ya aparece el capítulo correcto (misterios de la vida).
Escrito hace 14 años en Innocent Venus - Episodio 01 al 12 - JnF Torrent: http://kat.ph/jnf-innocent-venus-episodio-01-al-12-spanish-espa%C3%B1ol-t6199931.html

Lo que pasa es que hay problemas en la web de FLN.

Saludos.
Escrito hace 14 años en Innocent Venus - Episodio 01 al 12 - JnF Me dice: "El torrent seleccionado no existe" :(
Escrito hace 14 años en Ao no Exorcist - Episodio 1 al 25 - LNNF El torrent no pasa del 63%... a punto de rendirme, tenía curiosidad por ver la serie porque me comentaron que era buena.
Escrito hace 14 años en Ano Natsu de Matteru - Episodio 04 - Mabush O,ó ---------->
Escrito hace 14 años en One Piece (TV) - Episodio 301 al 400 - RLSP Hay un pequeño intruso en el pack. El capítulo 305 es uno de la serie Friends (que siempre se agradece, pero el de One Piece no está).
Los demás, de momento, están bien.
Escrito hace 14 años en Halo Legends - Episodio 1 al 8 - Senzou Es más kakkoi en japo, podríamos haberla hecho en inglés eh, pero mucho mejor así.
Escrito hace 14 años en Himiko-Den - Episodio 08 - 0000 Uy ya en el 8, gracias por su trabajo :)
Escrito hace 14 años en Yume Tsukai - Episodio 1 al 12 - KKF ES joda esto cierto? no funciona JDownloader?
Escrito hace 14 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- Idioma español no existe. Lo que si existe es el idioma castellano.
Escrito hace 14 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- ¿Por qué ese gusto de meterle "Neutro" al Español? El idioma es Español, a secas. Y toda persona que habla español será capaz de entenderlo ya sea porque lo aprendió o porque es su lengua nativa.

Pero al asunto de meterle "chicha" a la traducción es elección total del traductor. Me parece una estupidez tremenda pensar "no puedo poner esta palabra porque no me van a entender". La gente no es estúpida y existe algo llamado internet en caso no entienda una palabra. (Ya otra cosa es traducir/redactar mal y que no se entienda una mierda)

A todo esto... un vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0
Escrito hace 14 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- Te pediria que los escribas, ya que no los veo.. o.O
Escrito hace 14 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- Amigo, no se que te habrán enseñado a vos en la escuela del Chavo, pero, El "Español de España" no existe.. ¬¬..
El idioma es Castellano, y es de Castilla, como dices, pero el "Español" no es el término correcto para llamarlo, es Castellano.
Y cada pais a "amoldado" el Castellano a su gusto, claro, el más conocido es el de España.
Y si entiendes que LatinoAmérica "destrozamos" el Castellano, te díria a vos que estudies un porquito de más historia, así aprendes que la lengua Madre es el latín,y de ahí se fue "destrozando" como tú dices, de ahí el Italiano, Francés, Portugués, Castellano, y demás.

Si?
Escrito hace 14 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- Gracias.. :D
Escrito hace 14 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- Hacia tiempo que no saltaban estos flames... Welcome to Frozen Layer matychp...
Escrito hace 14 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- Y a mi juicio también es muy buena, solo que por el cap 40 y pico empiezan a hablar todo el tiempo como Español.
Oye Gazille, eres un cojonudo.
Cayate Tío, tu solo dices Gilipolladas, Cabronazo..
Y así todo..xD
subir arriba
2002/2015 Frozen-Layer