De Subtitulo Oscuro recuerdo ahora mismo un apoteosico "Ha sido una larga jornada", traduciendo journey (viaje) por jornada, que se salió en Basilisk, en las capturas que ponían en frousen.
Escrito hace
más de 16 años
en
Nogizaka Haruka no Himitsu: Purezza - Episodio 09 - D-SLo que les suele pasar a los traductores es que piensan que su traducción está bien y a los correctores que no se les ha escapado ninguna falta. Por eso hace falta que se haga QC con gente competente, para que no te vistan con ropas de cedro.
Escrito hace
más de 16 años
en
Nogizaka Haruka no Himitsu: Purezza - Episodio 09 - D-SEso se llama generalizar, cosa que me parece injusta cuando no todas las series de un fansub las hace el mismo staff, y en este caso se refirieron a un área donde yo participo y de la cual no he visto una buena razón para decir que mi traducción y corrección es supuestamente asquerosa.
Escrito hace
más de 16 años
en
Nogizaka Haruka no Himitsu: Purezza - Episodio 09 - D-SSupongo que también se habrá guiado por la larga historia negra que tiene este fansub, por ejemplo: Air Gear, Blood+, Afro Samurai, etc.
Escrito hace
más de 16 años
en
Nogizaka Haruka no Himitsu: Purezza - Episodio 09 - D-S@Tomodachi: Estoy seguro que sólo te guiaste por las capturas y en una miserable tilde que me faltó que está en la primera captura. No digo que ése sea el único error ni que tampoco mi traducción sea lo mejor, pero tu comentario sí es una mierda y no fundamenta nada.
Escrito hace
más de 16 años
en
Manga - Macross ace en español 001 promo - ---hola me llamo javier te agradesco este aporte importante.y me gustaria saber si habra el otro numero en download y si tienes una fecha.ah y si es posible tener todas las paginas de macross ace.q bueno q existes teniente.saludos
Escrito hace
más de 16 años
en
Bueno, esté bien o mal, se entiende, llevar alguien a refugio o a un lugar seguro es llevarle a un lugar alejado del peligro. Pero vamos, no es de las frases más complicadas de la serie, seguro que otras frases ni os dais cuenta la complejidad que llevan.
Escrito hace
más de 16 años
en
Mata perros@ A los fansubbers les vale mierda quien o cuantos bajen sus series, al menos a los buenos, ya que un buen fansubber carece de e-penismo.
Escrito hace
más de 16 años
en
Nogizaka Haruka no Himitsu: Purezza - Episodio 09 - D-SPero si este fansub es una mierda, traduccion correccion y el encode está más que asqueroso, creo que hasta Warlords le gana en encode a este fansub
Escrito hace
más de 16 años
en
Videojuego - Final fantasy 9 - ---ya hise todo eso, y arranca el juego, el problema es, cuando empieso a jugar, me sale el mesnaje de squere soft y el video del comienso, el problema es cuando escojo la opcion de NEW GAME, de ahi nunca paso, le doy en la opcion y no pasa nada, le configure los graficos, los cambie hasta los mas jodidos y no cambia ... =(
Escrito hace
más de 16 años
en
Disculpen mi ingnorancia pero eso de "a lugar seguro" no está mal...creo; es como decir "a tierra firme", vos no decis "a una tierra firme". Como está en el contexto me parece que no está mal, pero bueno, es solo una opinion.
Saludos.
El creador de AA! Megami Sama, Kosuke Fujishima, nos trae una segunda temporada de Taiho Schihauzo (You're Under Arrest). Los mismos personajes, dos mujeres policía, la amable Miyuki y la salvaje Natsumi, forman equipo en la división de tráfico de la comis...