Ir a contenido


HorusXsniper

Alta: 19 Dec 2005
Offline Último activo: Apr 09 2008 11:22 AM
-----

Mensajes que he escrito

En tema: Moyashimon

07 January 2008 - 12:27 PM

No lo sé, yo sigo la de BSS que por cierto, a ver si sacan el 7 de una vez, que pa' 11 capítulos que son se van a herniar XD.

El Oryzae es el mejor, es super kawaii *________*, sobretodo cuando baila.

hasta donde se el traductor encargado de moyashimon de BSS esta desaparecido, por eso no ha salido nada desde el episodio 6. hace algunos dias un anon de /a/ posteo subs para el episodio 7 y el 11 (todavia no revise si son fake o no, pero incluso si no son fake estan incompletos) pero no quiso postear subs para el resto.

edit: acabo de revisar el episodio 7 y el sub no es fake y tampoco esta incompleto, ademas hoy subieron subs para el 8. espero que pronto suban los del 9 y el 10.

En tema: Busco Scripts En Japonés, ¿de Dónde Bajarlos?

04 January 2008 - 04:04 PM

Se me ha ocurrido la loca idea de traducir uno o dos episodios de Doce Reinos (Juuni Kokuki), pero está tan llena de terminología específica que creo que intentarlo de oído no va a ser posible. Sé que hay novelas, y pienso conseguirlas, pero si existen los scripts me gustaría apoyarme en ellos.
¿Conocen algún sitio en Internet (o sistema P2P) donde haya scripts en japonés o subtítulos en "close caption"? No importa que no sean de Doce Reinos. Sería algo muy útil y educativo :neko: , sobre todo porque por alguna razón leo mejor de lo que escucho, incluso en japonés -_- (nivel 3 del Nouryoku Shiken, si preguntan).

EDIT: Sí, he revisado todo el foro en busca de hilos similares, pero no encontré ninguno. Igual y me falló el ojo... o la paciencia.

podrias revisar en el share , ahi es probable que alguien haya subido cosas de ese tipo. por casualidad, ya que te veo tan motivado no te interesa traducir la novela visual tomoyo after xD? los dialogos estan compilados junto con el codigo del juego pero es facil sacarlos.

En tema: Clannad

02 January 2008 - 05:22 PM

para los que no se hayan enterado, en hongfire alguien ha sacado un patch que traduce la gran mayoria del juego de Clannad al ingles, a exepcion de las escenas del Illusionary world (esas partes donde una niña esta sola con un juguete o algo asi) y el After Story. le recomiendo a todos que lo prueben, a mi el anime de Clannad no me estaba gustando pero el juego (si es que una novela visual puede ser considerada juego...) me ha gustado mucho.
agrego ademas que hace poco en baka-tsuki agregaron la traduccion del Illusionary world. con las herramientas nesesarias es muy facil agregarlo al seen.txt

edit: se me olvido agregar el link al patch, http://www.hongfire....d.php?p=1400560

En tema: ¡quiero El Mmorpg Definitivo!

14 December 2007 - 11:39 PM

como hacen para juntar gold ustedes en el domo? es que yo voy lvl 15 y siempre estoy al borde de la pobreza.

En tema: ¡quiero El Mmorpg Definitivo!

28 November 2007 - 01:43 PM

En el server NA del DOMO permitiran jugar a los europeos o bloquearan las ip de europa?