Ir a contenido


Punisha

Alta: 05 Sep 2004
Offline Último activo: Jun 17 2005 07:47 PM
-----

Mensajes que he escrito

En tema: Samurai Champloo, Perdon Por Preguntar

17 June 2005 - 07:52 PM

Si, ya dije, estoy matandome por revivir mi ordenador. En cuanto lo consiga saldran los capitulos que faltan. Pocas personas tendran las ganas que tengo yo de poder ver el final y de sacarlos.

View Post


Siempre es una buena noticia oir que falta poco.

Desgraciadamente me encuentro entre esas personas que están deseando ver el final y no puedo aguantar más!!

En tema: Samurai Champloo, Perdon Por Preguntar

02 May 2005 - 08:09 AM

No es por molestar, pero cuanto tiempo considerais "breve"?

hace 26 dias que dijisteis que estarian los nuevos capítulos "en breve"
Podríais darnos una estimación del tiempo que os falta?

Gracias y saludos.

En tema: Porque Los Hardsubs Son Malos

08 September 2004 - 02:15 PM

Gracias por aclarar los detalles. De todas formas una explicacion normal y sin insultas tampoco os habría costado :).

En la situacion en la que estamos ahora, por lo tanto, solo nos queda esperar.

En tema: Porque Los Hardsubs Son Malos

07 September 2004 - 06:20 PM

Estamos en las mismas, si ahora van a salir 3 o 4 grupos que recompriman raws para softsubs habrá 3 o 4 versiones distintas de la raw, con lo cual tu argumento de "si todos bajamos el mismo archivo desde los p2p es mejor" se cae por su propio peso.

En insisto, lo más normal que ocurra es que se produzcan desincronizaciones entre subs y audio si no se usan la misma raw.

¿Con lo cual que pasaría? Que te tendrías que bajar la raw "recomendada" por el grupo de softsub. En definitiva, que estamos en las mismas.

Pero los subtitulos no se codifican en base al tiempo? me extraña mucho que el opening de una serie dure más en una raw que en otra. Normalmente el dialogo acaba antes de que empiecen los titulos de crédito y el tiempo sobrante se descarta sin mas

En tema: Porque Los Hardsubs Son Malos

07 September 2004 - 06:15 PM

A mi personalmente me gusta ke aparte de una buena traduccion/correccion, tb kede 'bonito'. Con karaokes wapos, una fuente clara y legible (a ser posible ke no sea arial, ke la aborrezco) y una buena compresion. Eso con el softsub no lo puedes hacer.

Con el softsub puedes cambiar el tipo de letra por el que más te guste de la forma más rápida posible (al menos en media player classic) asi como el color, la sombra, reborde etc...